Красивая и непредсказуемая (Дэни Вейд) читать книгу онлайн полностью на iPad, iPhone, android | 7books.ru

Красивая и непредсказуемая (Дэни Вейд)

Дэни Вейд

Красивая и непредсказуемая

 

Блейкстоуны – 2

 

Соблазн – Harlequin – 152

 

 

 

Глава 1

 

– Привет, красавица!

Кейси Гатлин услышала, как звякнул колокольчик на двери аптеки, мимо которой она проходила по тротуару, но не придала этому значения. Ее поразил мужской голос. Она помнила эти слова и его глубокий вздох, когда впервые открыла дверь своего дома этому мужчине. Только на этот раз его голос был не чувственным, а удивленным.

Медленно повернувшись, она оказалась лицом к лицу с человеком, с которым мечтала никогда больше не встречаться. Глупая мысль, учитывая, что его семья живет с ней в одном городе. А он часто навещает близких. Его появление в настоящее время было сродни катастрофе, хотя она не без удовольствия разглядывала его высокую фигуру и аккуратно постриженные белокурые волосы.

– Джейкоб Блэкстоун? – Кейси старалась казаться беспечной и кокетливой. Такое поведение обычно гарантировало ей, как бармену, большие чаевые. Но прямо сейчас притвориться спокойной ей не удалось. – Что ты здесь делаешь?

Глупый вопрос. Он приехал навестить свою мать?инвалида, Лили Блэкстоун, после того как его дед умер, а брат Айден переехал в семейный особняк. Кейси рассчитывала, что Джейкоб не появится в городе несколько месяцев, и у нее будет возможность примириться с прошлым.

– Я имею в виду: что ты делаешь в этой части города? – Ну, вопрос логичен. Усадьба Блэкстоунов расположена на другом конце Блэк?Хиллз. Но от страха и изумления при встрече с бывшим любовником Кейси плохо соображала.

Он показал ей небольшую сумку:

– Бинты. Зашел их купить по пути домой с работы.

– Ты поранился?.. Стой, ты сказал, домой с работы? – Кейси запрокинула голову, чтобы лучше вглядеться в лицо Джейкоба. Ей нравилось, что он такой высокий. Прежде рядом с Джейкобом она чувствовала себя в безопасности. Жаль, что это ощущение оказалось иллюзией.

– Да, с хлопчатобумажной фабрики. – Джейкоб буравил ее великолепными глазами цвета янтаря с оттенком темного шоколада. Кейси стало неуютно под его взглядом. Но одновременно ей понравилось его пристальное внимание. – Тебя, наверное, долго не было дома, поэтому ты не слышала новости. – Он выгнул бровь.

– Не слышала. Я вернулась только на этой неделе. – У нее скрутило живот. Почему семья не предупредила о Джейкобе до ее возвращения? Ответ очевиден. Ее родные хотели, чтобы Кейси была рядом с ними. Она ни за что не вернулась бы, если бы знала, что Джейкоб снова поселился в Блэк?Хиллз.

Кейси и Джейкоб познакомились в самолете по пути в Блэк?Хиллз. Она возвращалась от своей тетки из Сиэтла и делала пересадку в Филадельфии, а Джейкоб летел к матери. С тех пор они встречались каждый раз, когда он приезжал в город. Потом последовали угрозы от деда Джейкоба, и Кейси уехала жить к своей тете.

Кейси решила, что теперь, когда Джеймс Блэкстоун мертв, она может вернуться к своей семье. Он больше не будет угрожать трем одиноким женщинам, неспособным постоять за себя, что лишит их средств к существованию. Она знала, что ей придется встретиться с Джейкобом, но сейчас все равно растерялась.

– Я вернулся в Блэк?Хиллз, чтобы помочь Айдену на фабрике, – сказал Джейкоб. – Он часто ездит в Нью?Йорк, а проблемы на фабрике требуют постоянного присутствия кого?то из нас.

– Да, я слышала, что там происходит нечто странное, – пробормотала она. Постоянное присутствие. Должно быть, Бог наказывает ее за тайны, которые она хранит.

Кстати, о тайнах. Кейси слегка наклонила голову, чтобы незаметно оглядеть тротуар за спиной Джейкоба. Ее мать и бабушка могли выйти из магазина в любую минуту. Зная, что в скором времени придется поговорить с Джейкобом, она предпочла бы не останавливаться на тротуаре перед аптекой Парсонса на глазах у всех горожан.

Ей повезло в одном: вдоль Мейн?стрит росли миниатюрные груши, которые закрывали обзор из близлежащих магазинов. В конце весны деревья покрылись белыми цветами, еще больше пряча от любопытных глаз.

Если бы Кейси устроила сцену, стоя на тротуаре, Джейкоб, вероятно, впал бы в истерику. Она многому научилась за те месяцы, пока они встречались, но он не водил ее ни на одно общественное мероприятие в Блэк?Хиллз.

За время знакомства Джейкоб не представил Кейси своей семье и ни разу не приглашал на свидание. Он проводил вечера в ее доме, готовя еду, смотря кино и занимаясь с ней любовью, а потом уезжал домой в Филадельфию. Однажды она приехала в его квартиру, надеясь больше узнать о городе, который он любит так, что даже оставил ради него свою семью. Еще она хотела немного узнать о его работе руководителя крупного производственного предприятия. Но и в Филадельфии они не выходили из его квартиры.

Кейси, в отличие от Джейкоба, искала любовь всей своей жизни. Он ясно давал понять, что его не интересуют долгосрочные отношения, поэтому Кейси перестала настаивать на серьезности. Она слишком боялась его потерять. В конце концов, ответственным парням не интересны девушки, работающие в баре. Но Кейси потеряла голову не только из?за красоты Джейкоба. С ней он был внимательным, заботливым и чувственным, хотя и не обещал жениться.

– Ты ждешь кого?то? – спросил Джейкоб, скрестив руки на груди.

Ах, она отлично помнила эту его позу. Джейкоб складывал руки на груди, когда чего?то не одобрял, был в чем?то неуверен и не желал, чтобы кто?то об этом догадался. За счет подтянутых мышц и самоуверенности он выглядел властным, отчего у Кейси по спине бегали мурашки.

Джейкоб наклонился ближе, нависая над ней:

– У тебя новый мужчина?

Под его пристальным взглядом ее сердце забилось чаще.

– Хм, на самом деле должна прийти моя мама. Вот я и смотрю, не идет ли она. – Она прибавила: – А мужчина у меня действительно есть.

– Поэтому ты изменила свой телефонный номер? Ты не отвечала на звонки несколько месяцев.

Неожиданный поворот. Хотя Джейкоб Блэкстоун всегда умел ее удивить. И потом, она почти ничего о нем не знает.

– Слушай, Джейкоб, мне правда жаль. Я поступила очень плохо.

Она несет на плечах тяжелый груз. Причина – не оправдание ее поступку. Она вернулась только после смерти Джеймса Блэкстоуна. Если бы она знала о приезде Джейкоба, то не возвратилась бы в Блэк?Хиллз. Ей просто нужно время. Время, которое убегает, словно песок.

– Я просто хочу знать почему, – сказал Джейкоб. Мышцы его рук напряглись под тканью рубашки. Интересно, как руководителю крупной компании удается поддерживать отличную физическую форму.

– По?твоему, я не выдержал бы, узнав, что ты решила разорвать наши отношения? – спросил он.

– Я… – Кейси заметила, как по противоположному тротуару идут ее знакомые. Блэк?Хиллз – относительно небольшой город. Почти все друг друга знают. Стоять на Мейн?стрит и разговаривать с Джейкобом – все равно что выступать на сцене. Если они привлекут внимание…

И в любой момент могут появиться ее мать и бабушка.

– Я не знаю, как тебе сказать. Мне просто надоели наши отношения. И потом, ты относился ко всему несерьезно. Поэтому, Джейк, мне очень жаль.

Затем она повернулась и пошла прочь, молясь о том, чтобы успеть и не позволить матери и бабушке пронести ее ребенка по Мейн?стрит. Джейкоб не должен узнать о сыне. Ему достаточно одного взгляда на мальчика, чтобы понять, почему Кейси исчезла из его жизни. Хотя Джейкоб имеет право знать правду.

Это означает, что у Кейси есть всего несколько дней, чтобы подготовиться и представить Джейкобу его сына. И чем скорее она их познакомит, тем лучше.

 

Джейкоб Блэкстоун отлично разбирался в людях, поэтому понял, что Кейси Гатлин что?то от него скрывает.

В разговоре с ним она избегала прямого ответа и отказывалась смотреть ему в глаза, и это задевало его.

Джейкоб сильнее всего хотел, чтобы их взгляды встретились. Он вспоминал об этом, сидя со своими братьями в кабине за баром в ресторане «Лола», поедая острые куриные крылышки, жареный картофель с сыром и беконом и запивая ужин алкоголем. Джейкоб всегда пил вино. Братья подшучивали над его выбором, но он не смущался по поводу того, что у него из всех членов семьи Блэкстоун самый изысканный вкус.

Он никогда не забудет, как познакомился с Кейси. Она понравилась ему сразу, как только уселась рядом с ним в самолете. Кейси оказалась умной и веселой девушкой. Когда они приземлились в аэропорту в часе езды от Блэк?Хиллз, он предложил ей поехать в город вместе с ним. С того момента, приезжая в Блэк?Хиллз, он проводил с ней время, но через несколько месяцев она перестала отвечать на его звонки. Приехав домой после похорон деда, он не мог нигде ее отыскать. Домик, в котором они провели столько приятных часов, был заперт.

Джейкоб стал одержим Кейси. Время и расстояние ничего не изменили. Но они словно жили в разных мирах. Тем не менее он был не готов с ней расстаться.

Кейси была необузданной и страстной и одновременно создавала для него уют, которого у него никогда не было. Он проводил с ней тихие ночи, они вместе смотрели кино или готовили еду. Ни одна женщина так его не увлекала.

– Простите меня, ребята, – сказал Джейкоб.

Братья уставились на него, когда он вышел из?за стола. Они сидели в ресторане уже час, а Кейси, работая в баре, ни разу не посмотрела в их сторону.

Пройдя в бар, он приготовился услышать ее насмешливые замечания.

– Джейк? Что привело тебя сюда сегодня вечером?

Джейкоб стиснул зубы. Он рассердился не потому, что Кейси называла его так, а потому, что ее хрипловатый голос заставлял его вспоминать их прошлые отношения.

– Разве для этого нужна причина? – ответил он. – Неужели я не могу просто полюбоваться на красивую женщину, которая обслуживает посетителей?

В любое другое время ее глаза сверкнули бы, а полные губы растянулись в улыбке в ответ на его комментарий. Но не сегодня.

– Раньше ты никогда не приходил на меня посмотреть, – сказала она, затем опустила глаза и принялась протирать барную стойку.

Джейкоб уселся на стул, рассматривая ее стройную фигуру в узкой футболке и джинсах. Она мельком взглянула на него, потом снова стала избегать его взгляда.

Она игнорировала его телефонные звонки семь месяцев. И вот теперь он, успешный и влиятельный бизнесмен, охотится за женщиной, работающей в местном дешевом баре, потому что изнывает от страсти.

Собрав остатки гордости, он наклонился ближе:

– Ты никогда не говорила мне, где работаешь.

Кейси бросила полотенце на стол и уставилась на Джейкоба в упор.

– Слушай, Кейси, неужели я по?дружески не заслужил ответа? – спросил он.

– Мой ответ – молчание.

– Ага.

Ее глаза сверкнули, и он догадался, что она в самом деле что?то скрывает.

Прежняя Кейси была открытой и жизнерадостной. Но сейчас она вела себя сдержанно. Джейкоб разозлился, ему стало любопытно, что произошло.

Он не понимал, что лишило ее радости и непринужденности. Он видел, что она флиртует и улыбается другим клиентам. Но как только он подошел к бару, она посуровела.

Забавно, но именно непредсказуемость в ней так привлекала Джейкоба. И она же держала его на расстоянии. Джейкоб не мог жить, не зная, что ждет его завтра. Некоторые люди обожают непредсказуемость. Джейкобу хватало неожиданностей в жизни благодаря брату?близнецу: Люк любил скорость, Джейкоб – размеренное и запланированное существование. Не говоря уже о том, что Джейкоба крайне беспокоила карьера Люка, который был гонщиком.

– Все из?за того загадочного мужчины? – спросил он. – Он тебе так дорог?

Кейси наклонилась к нему и уперлась руками в стол. Джейкоб обратил внимание, что ее грудь стала полнее.

– Джейкоб? – Она посмотрела на него выжидающе. – Слушай, здесь не подходящее место для разговоров. В другой раз, может быть.

– Почему? Он здесь?

– Нет, Джейкоб, дело не в этом.

У Кейси зазвонил телефон. Она отвернулась, сделала несколько шагов в сторону и ответила на звонок. Быстро переговорив, она ушла.

Переполняясь решимостью, Джейкоб встал и пошел за ней. Пройдя в конец бара, он увидел, что Кейси ускользает через заднюю дверь. Он знал, что ее мать и бабушка живут в небольшом доме за баром, так что она, вероятно, пошла туда. Он поймает ее, когда она будет возвращаться в бар, и поговорит с ней без свидетелей.

Джейкоб видел ее силуэт в темноте, когда вышел на улицу. У ее дома он замедлил шаг. Кейси поднялась по ступенькам, и дверь открылась. Из дома вышла женщина, похожая на ее мать.

И тут Джейкоб услышал детский плач.

– Боже мой, дочка, – сказала мать Кейси. – Я не могу успокоить Картера. Он требует только тебя.

Джейкоб непроизвольно шагнул ближе.

Кейси ловко взяла ребенка на руки. Он перестал плакать, как только его головка легла на ее плечо.

Джейкоба бросило в жар. Пока Кейси убаюкивала ребенка, он не мог отвести взгляд от необычных темно?золотых кудряшек на голове малыша.

– Такие волосы были у меня и моего брата, – не сдержавшись, пробормотал Джейкоб.

Его услышали. Кейси резко повернулась к нему лицом. Ее мать округлила глаза, и Джейкоб понял, что пожилая женщина невольно подтвердила его подозрения.

– Кейси? – резко произнесла мать и вошла в дом.

Кейси больше не смотрела в сторону Джейкоба.

Она захлопнула за собой дверь, оставив его одного в темноте.

Ему потребовалось время, чтобы заставить себя вернуться в ресторан. Он машинально подошел к братьям и уселся за стол, ничего не видя перед собой.

– Джейкоб? – К нему наклонился Люк. – Джейкоб, ты в порядке? Где ты был?

Подняв наполовину выпитый бокал вина, Джейкоб осушил его. Потом осторожно поставил бокал на стол. У него кружилась голова. Он уперся ладонью в стол, надеясь, что тот не позволит ему упасть.

Люк положил ладонь на стол, повторяя движение Джейкоба:

– Ты меня слышишь?

Джейкоб сердито ответил:

– По?моему, я стал папочкой.

 

Глава 2

 

Двадцать четыре часа спустя Джейкоб немного успокоился и был готов поговорить с Кейси. Когда он думал, как однажды узнает о том, что будет отцом, он воображал себе романтичный ужин с женой или совместный поход к доктору. А получилось, что самая великолепная в мире женщина уже стала матерью его ребенка.

Оцепенение сменилось яростью. Джейкоб не спал всю ночь. Он снова и снова подсчитывал сроки. Они не разговаривали семь месяцев. Ребенку, по?видимому, три?четыре месяца. На каком она была сроке, когда ушла от него? Два месяца? Три? В любом случае она узнала, что беременна, пока они еще были вместе. И, судя по волосам ребенка, он наследник семьи Блэкстоун.

Джейкоб понимал, что должен разговаривать с ней только тогда, когда успокоится.

Кейси жила за городом в крошечном доме. Джейкоб был уверен, что она дома, потому что узнал ее график работы.

Дверь ее дома открылась, прежде чем он постучал. Кейси ничего не сказала, а просто повернулась и пошла в дом, предлагая Джейкобу следовать за ней. Проходя в гостиную, он разглядывал фигуру Кейси и понимал, что она сильно изменилась. После родов она немного поправилась и стала еще более женственной.

Он указал кивком в сторону дороги, где стоял автомобиль:

– Кто в доме?

– Мама, – тихо сказала Кейси. – Она в детской с Картером.

У него сдавило горло.

– Хм, Картер?

– Да. Джейк Картер.

Джейк. Этим сокращенным именем Кейси называла Джейкоба. Называла со смехом и страстью. Назвать так ребенка гораздо важнее, чем дать ему свою фамилию.

– Значит, ты признаешь, что он от меня?

– Конечно.

Он подошел к ней ближе:

– Почему ты так со мной поступила, Кейси? Неужели я так ужасно обращался с тобой, что ты скрыла от меня ребенка?

– Дело не в этом, Джейкоб.

– А в чем? – Глубоко вздохнув, он понизил голос. Он должен сохранять самообладание. – В чем дело, Кейси? Я не представляю, что заставило тебя обмануть меня. И не сообщать мне о сыне.

Она скрестила руки. Ее груди, обтянутые тканью футболки, приподнялись.

– Я не обманывала тебя. И я никогда тебе не лгала. Я собиралась тебе рассказать. Просто я не могла выбрать время.

– Значит, ему три месяца?

– Исполнилось неделю назад.

– За прошедший год ты могла в любой момент мне позвонить. Или, черт побери, ответить на мой звонок.

– Я боялась. Безопаснее всего было уехать.

– При чем здесь безопасность? Я ни за что не причинил бы тебе вреда.

– Я знаю, Джейкоб, но…

– Что еще? Ах, наплевать. Ты три месяца скрывала от меня сына, – выдавил он. – Ни записки, ни фото, ни телефонного звонка. Черт, даже сообщение не прислала! Написала бы: «Между прочим, я беременна». Больше ничего не требовалось.

Он шагнул еще ближе и навис над миниатюрной Кейси:

– Теперь я получу то, что хочу.

Кейси глубоко вздохнула, и Джейкоб уставился на ее грудь. Он чуть не выругался, почувствовав желание. Ему не следовало хотеть женщину, которая его предала. Но он не мог с собой совладать.

– Джейк, пожалуйста, позвольте мне объясниться.

– Слишком поздно. Никаких разговоров. Никаких размышлений. Теперь я буду действовать.

Она выпрямила спину и собралась с духом.

– Картер поедет домой, – заявил Джейкоб.

Кейси стиснула зубы:

– Он дома.

– В мой дом. – Он обрадовался, увидев, как она испугалась. – Он Блэкстоун. Он должен жить со своей семьей.

Кейси с трудом сглотнула:

– Джейкоб, пожалуйста, не делай этого.

– Запомни, Кейси. Ты пожалеешь о том, что совершила. Я обещаю.

 

Джейкоб выбежал из дома. Кейси испугалась, что он реализует свои угрозы. Чем больше проходило времени, тем сильнее она волновалась.

Кейси знала, что сделала неправильный выбор, но, учитывая обстоятельства, поступила разумнее всего. Она решила подождать, пока Джеймс Блэкстоун умрет, а потом сообщить Джейкобу о Картере. Так она защитит не только собственного ребенка, но и членов своей семьи. Без мужской поддержки мать Кейси дала им с братом очень многое. Кейси очень тосковала по своей семье, но, в конце концов, она заботилась о женщинах, которые ее воспитали. Ее мать и бабушка не смогли бы противостоять Джеймсу Блэкстоуну, если бы он вознамерился лишить их средств к существованию.

Но Джейкоб не поверил ей. Он действовал эмоционально, не зная фактов.

Разве Кейси сумеет заставить его выслушать эти факты? Она знала, что адвокат Джеймса, Кантон, может творить чудеса, если захочет. Возможно, Джейкоб уже приказал ему готовить документы, чтобы отнять у нее ребенка. Мысль об этом потрясла Кейси до глубины души. Она не сможет прожить без Картера и дня. Но Джейкобу явно этого не понять.

Вероятно, он заставит их ребенка чувствовать то же отчуждение, какое она испытывала в детстве. По своему опыту Кейси знала, что отцам неведома привязанность к детям. Но она была счастливее своего брата. Отец ушел из семьи, когда Кейси было восемь лет. А ее старший брат своего отца вообще никогда не видел.

Промаявшись все утро, Кейси решила, что не может ждать, когда Джейкоб сделает первый шаг. Мобильный телефон Джейкоба не отвечал, и Кейси испугалась еще сильнее. Она позвонила в особняк Блэкстоун?Манор. Ей ответил старый дворецкий, Нолен. Она разговаривала с ним прежде несколько раз, когда просила пригласить к телефону свою подругу Кристину, которая вышла замуж за брата Джейкоба. Нолен сообщил ей, что Джейкоб собирался в «Кашки и пинетки».

Кейси охватила паника и злость. «Кашки и пинетки» – единственный эксклюзивный магазин для детей в городе. У Джейкоба полно денег, и он может покупать сыну все лучшее.

У нее сводило живот от волнения, пока она ехала по Блэк?Хиллз. Припарковав машину на стоянке у магазина «Кашки и пинетки», Кейси выскочила на улицу и быстро зашагала по тротуару. Она редко заезжала в этот дорогой район города. Автомобиль Джейкоба стоял у магазина. Вне сомнения, он покупает для ребенка все необходимое.

Кейси гордо вошла в магазин и увидела Джейкоба, который стоял у шикарной детской кроватки.

– Что ты делаешь? – спросила она.

Джейкоб повернулся и удивленно на нее уставился. На долю секунды Кейси увидела перед собой прежнего Джейкоба. Но его губы изогнулись в усмешке.

– Дайте нам минутку, пожалуйста, – сказал Джейкоб продавщице. До этого момента Кейси не замечала, что та стоит с другой стороны кроватки. Женщина спокойно повернулась и прошла в глубь магазина. – Я обустраиваю детскую в Блэкстоун?Манор.

– Тебе не нужны все эти вещи, Джейкоб, потому что Картер не будет с тобой жить.

– И кто так решил?

– Дело не только в тебе, Джейк. Ты должен думать о том, что лучше для Картера.

– Да. У меня есть средства, чтобы дать моему сыну все, в чем он нуждается. В отличие от тебя.

Кейси стерпела обиду.

– В самом деле? Ты можешь дать ему любовь? Ты сумеешь его успокоить? Ты будешь сам его воспитывать? Или ты планируешь воспользоваться услугами няни?

Он угрожающе прищурился, но она и бровью не повела. На карту поставлено будущее ее сына. Кейси не хотела обижать Джейкоба, но не знала, как еще до него достучаться.

– Одно я могу сказать наверняка: все это я могу дать Картеру. А вот ты вряд ли. Ты хочешь, чтобы Картер жил с тобой? Я тебя понимаю. – У Кейси на миг перехватило дыхание. – И я не виню тебя за то, что ты мне не доверяешь. Но я не могу отдавать своего сына кому попало.

– О, тебе не обязательно с ним расставаться, – хрипло произнес Джейкоб, словно ему было трудно говорить. – Ты можешь поехать вместе с ним. Я уверен, что найду для тебя занятие.

Очередное напоминание о том, что Кейси нужна Джейкобу только как сексуальная партнерша.

Кейси стояла несколько секунд в оцепенении, но Джейкоб не собирался отступать.

– Дело в том, что Картер пробыл с тобой три месяца, – произнес он. – Но твое время вышло.

Она понимала, что Джейкоб – властный и решительный человек. Но когда он повернулся и бросил на нее пристальный взгляд, она смутилась и испугалась.

– Джейкоб, я понимаю, что ты злишься, – сказала она, пытаясь скрыть панику. – Я сильно просчиталась. Поэтому я хочу исправить ситуацию. Но не привлекай юристов. Ты правда хочешь, чтобы Картер стал частью твоей жизни? Докажи мне это.

– И что я должен доказывать? Мы были вместе целый год. Ты знаешь обо мне все.

– Нет, не все. – Она решила говорить начистоту. – Тебе нравилось проводить со мной время дома, но ты никогда никуда со мной не ходил. Я была нужна тебе только для секса. Почему я должна верить в то, что ты сможешь быть хорошим отцом?

– Мне доказать, что я умею менять подгузники?

– Я хочу убедиться, что тебя интересует не только секс, Джейкоб. Покажи мне, что ты за человек на самом деле. Могу ли я верить тебе? Могу ли я верить, что ты не станешь поливать меня грязью перед моим ребенком за моей спиной? Воспитаешь ли ты его порядочным и нравственным человеком? Я не позволю, чтобы мой сын был простым винтиком в семействе Блэкстоун.

Джейкоб подошел ближе, возвышаясь над ней:

– Что за чушь ты несешь?

Выгнув шею, она уставилась на него в упор:

– Раз ты не знал о Картере, то, вероятно, ты не в курсе, что твой дед приходил ко мне.

– Айден сказал бы мне.

– А разве Айден знал? Его с твоим дедом не было.

– А кто с ним был?

– Твой адвокат.

– Кантон?

– Точно. Они пришли ко мне домой утром. Я была беременна всего неделю.

– Откуда он об этом узнал?

Кейси покачала головой:

– Я понятия не имею. Но он знал, как долго мы с тобой встречались. Я не удивлюсь, если за мной следили.

Кадык Джейкоба дернулся. Кейси сожалела, что сообщала такие печальные новости.

– Джеймс знал, что ты беременна от меня, – уныло произнес он.

Она часто задавалась вопросом, как у деда Джейкоба вообще могли появиться дети. В его семье царили манипулирование и страх. Не удивительно, что Айден Блэкстоун сбежал из дому.

Хотя Джейкоб всегда казался ей вполне нормальным, Кейси чувствовала мрачную печаль под его тотальным самоконтролем. Неизвестно, как Джеймс Блэкстоун обращался со своими внуками. Возможно, он их окончательно запугал. Джейкоб никогда не рассказывал ей о своей семье.

– Это единственная причина, из?за которой он потребовал, чтобы я уехала из города и никогда не возвращалась.

Джейкоб словно обледенел. На его лице не дрогнул ни один мускул. Он вцепился руками в перекладину кроватки, костяшки его пальцев побелели.

– Но ведь ты вернулась.

– Узнав, что он умер, я подумала, что теперь могу приехать домой. – Но, вероятно, она совершила ошибку. – Он угрожал бизнесу моей семьи…

– Как? – Джейкоб прищурился, будто заподозрил ложь.

– Джейкоб, – сказала она, качая головой, – твой дед владел половиной города. Он сдавал нам в аренду землю под ресторан «Лола», но не продавал ее ни моей матери, ни бабушке. Я подозреваю, он собирался использовать нас в своих интересах при первой возможности. – Кейси с трудом переводила дыхание. – Он угрожал закрыть наш бизнес. Все, чем владеют моя мама и бабушка, связано с рестораном «Лола». Не говоря уже о том, что их дом стоит на арендованной земле. Поэтому я согласилась, и твой дед и адвокат ушли. Потом я обналичила кое?какие свои сбережения и уехала.

Джейкоб ухмыльнулся:

– Чертов манипулятор.

– Когда я услышала о его смерти, я подумала – вернее, мы все решили, что он больше нам не навредит. И мне оставалось только решить, как поступить с тобой. Давай смотреть правде в глаза, Джейкоб. У тебя есть деньги и чертовски хороший адвокат. Но Джеймс не владел мной, и тебе я не принадлежу. Если ты хочешь воспитывать Картера, перестань мне угрожать и начни со мной сотрудничать.

– А кто решил, что ты что?то здесь решаешь? Я не знаю, могу ли тебе доверять.

Кейси охватило беспокойство. Да, у нее были веские причины, чтобы уехать. Но Джейкоб считает иначе.

– Я не запрещаю тебе видеться с Картером, потому что не желаю мстить. Я просто хочу, чтобы он был в хороших руках. Ты должен сам воспитывать ребенка, а не поручать заботу о нем высокооплачиваемой няне.

Джейкоб уставился на нее в упор:

– Откуда мне знать, что ты хорошо его воспитаешь?

– Я… – Она не нашлась что ответить.

– Посмотри правде в глаза, Кейси. Ты сбежала, чтобы скрыть от меня ребенка. Почему именно я должен тебе что?то доказывать? Мы оба должны это сделать. Другой вопрос – как.

 

Глава 3

 

Последний раз Джейкоб терял самоконтроль, когда был в постели с Кейси. Но сегодня испытывает не удовольствие, а ярость. Он прошел в кабинет своего брата Айдена в особняке Блэкстоун?Манор, зная, что Джон Кантон должен быть там.

Сегодня утром Айден упоминал о встрече с адвокатом – следовало заняться завещанием Джеймса Блэкстоуна.

– Ты, ублюдок, – проворчал Джейкоб в сторону адвоката и увидел шокированный взгляд брата.

Этот человек по воле деда пытался шантажом заставить Айдена жениться на Кристине – медсестре их матери.

– Я знал, что ты заставил двух человек вступить в брак, чтобы выполнить прихоть Джеймса. Ты угрожал им и обещал разрушить весь город ради этого старика. Но я считал, что порядочный человек не скроет от меня ребенка. – Он навис над невысоким Кантоном. – Но я ошибался.

– Джейкоб, что происходит? – спросил сидящий за столом Айден.

Кантон и глазом не моргнул. Или притворился, что не понимает Джейкоба.

– Я сделал так, как приказал твой дед, – сказал он.

– По?твоему, я не имел права голоса?

Кантон пожал плечами:

– Этот вопрос решал не я.

Джейкоб с рычанием кинулся на Кантона, но его удержали крепкие руки Айдена. Айден встал между Кантоном и Джейкобом, который явно хотел прикончить адвоката.

– Я, очевидно, что?то пропустил, – произнес Айден. – Рассказывайте сейчас же.

Видя, что ему ничего не угрожает, Кантон заговорил:

– Я думаю, Джейкоб имеет в виду разговор его деда с мисс Гатлин.

– Что? – удивился Айден.

Джейкоб отвернулся. Не видя адвоката деда, он быстрее совладает с эмоциями.

Он повернулся, смотря на своего брата:

– Я разговаривал с Кейси Гатлин.

Айден отрывисто кивнул:

– Так это правда? Ребенок твой?

– Ему три месяца, – уточнил Джейкоб. – Я познакомился с Кейси во время полета домой и… Короче, я проводил время с ней, когда приезжал в город.

Айден поднял густые брови:

– Вот это да, Джейкоб. Я не подозревал о ваших отношениях.

– Ребенок, безусловно, от меня. Наш дорогой дедуля угрожал ей и заставил ее уехать из города, скрыв от меня ребенка.

Айден прищурился, глядя на адвоката:

– Откуда дед узнал, что Кейси беременна? Разглашать медицинские сведения запрещено. Он что, обнаружил ее тест на беременность?

Джейкоб едва сдерживал ярость, ожидая ответа.

Кантон ухмыльнулся:

– За приличные деньги можно купить любую информацию. У одной из младших медсестер, работавших у доктора Кейси, были проблемы с финансами.

Джейкоб снова бросился на Кантона, но Айден вовремя его остановил. Джейкоб тяжело дышал. Его сердце колотилось как сумасшедшее, пока он пытался примириться с вторжением деда в его частную жизнь.

– Успокойся, – тихо сказал Айден на ухо Джейкобу. – Пусть он ответит на наши вопросы, а потом мы от него отделаемся.

Воцарилась тишина. Джейкоб отчаянно старался взять себя в руки. Он лихорадочно соображал, что если бы не приехал домой, то никогда не узнал бы о своем сыне.

– Я случайно выяснил, что Кейси родила от меня.

Кантон снова заговорил, стараясь находиться от Джейкоба на безопасном расстоянии:

– Тогда я не понимаю, в чем проблема.

Джейкоб повернулся к нему, но не сдвинулся с места:

– Проблема? Вы пытались лишить меня моего ребенка.

– Но, по твоему собственному признанию, нам это не удалось.

– И ты не собирался мне ничего говорить? – спросил Джейкоб.

– Твой дедушка требовал абсолютной преданности. Конечно, я ничего бы тебе не сказал. – Выражение его хитрой физиономии не изменилось. – И поскольку мисс Гатлин уехала от тебя, не выходила с тобой на связь и не приезжала до смерти твоего деда, она выполнила наши условия. Поэтому мне нечего рассказывать.

– Надеюсь, тебя будет мучить совесть, – произнес Джейкоб.

– Совести у меня нет, – сказал Кантон. – Я просто делаю свою работу.

– Хватит, – произнес Айден. – Кантон, на сегодня мы закончили дела. Встретимся в твоем офисе позже и подготовим последний документ по завещанию деда.

Адвокат был достаточно умен, поэтому поспешно ушел.

– Черт, поскорее бы от него избавиться, – сказал Айден, приводя в порядок документы на столе.

– Долго еще с ним придется работать?

Айден уже год сотрудничал с адвокатом деда после того, как Джеймс шантажом заставил его жениться на Кристине. К счастью, Айдену повезло с женой, но присутствие адвоката раздражало его и напоминало о махинациях деда.

Айден махнул рукой на документы:

– Это последний документ. Скоро мы отделаемся от всех проблем. В том числе от Кантона. Придумать бы способ наказать его за то, что он сделал. – Айден откинулся в кресле. Он был похож на утонченного арт?дилера с Манхэттена, хотя сейчас жил в Южной Каролине, а не в Нью?Йорке. – Значит, Кейси Гатлин? Красивая, но, безусловно, не твоего круга женщина.

– Точно подмечено. – Джейкоб принялся расхаживать по кабинету, стараясь успокоиться. Сейчас ему не помешает пробежка, хотя сегодня утром он уже пробежал пять миль.

– И что ты собираешься делать? – немного погодя спросил Айден.

Наступило напряженное молчание.

Наконец Джейкоб сказал:

– Я бы соврал, ответив, что не хочу с ней встречаться. – Он посмотрел на брата. – Но она не годится для продолжительных и серьезных отношений.

– Почему нет?

Хороший вопрос.

– У нас разные взгляды на жизнь. Она похожа на Люка. Такая же непредсказуемая и упрямая.

«И она заставляет меня чувствовать себя взбалмошным и безрассудным, рядом с ней я себя не контролирую».

– Она великолепна, – заметил Айден.

– Она работает в баре.

– Значит, она не белоручка.

Джейкоб уставился на книжные полки, сосредоточившись не на названиях, а на цвете и формате книг:

– Она скрыла от меня моего сына.

– Да брось. Девушка просто запаниковала и совершила ошибку. Тебе же нравилось быть с ней раньше. В чем настоящая проблема?

Джейкоб задался вопросом, может ли позволить себе расслабиться, хотя бы немного. Он привык, что братья доверяют ему свои сокровенные переживания, а не наоборот.

– Раньше мне было проще. Но она права. Я прятал ее ото всех, чтобы никто не вмешивался в мою жизнь. – Он пригладил рукой свои коротко подстриженные волосы. – И она была нужна мне не только для секса. Я не стремился к тому, чтобы наши отношения были удобными для меня.

– Отношения с женщиной никогда не бывают удобными. Но хорошее всегда перевешивает все остальное.

Джейкоб позавидовал брату. Ему самому никогда не удавалось быть спонтанным. Строгое соблюдение стандартов и процедур помогало ему в бизнесе, но вредило в отношениях с женщинами. По крайней мере, с теми немногими, что у него были.

Кейси застигла его врасплох. Рядом с ней он боялся потерять самоконтроль и действовать под влиянием эмоций.

– Она мать моего сына, – сказал Джейкоб. – Лучше быть рядом и знать, что делает твой враг, верно?

– Джейкоб, я придерживался этого правила, и все закончилось тем, что я женился на женщине, которая навсегда изменила мою жизнь и мой образ мышления. Я стал лучше, но все же…

– Я не такой.

Айден взглянул на него с недоверием, но Джейкоб не обратил на него внимания. В восемнадцать лет Айден поклялся никогда не возвращаться в Блэкстоун?Манор, а теперь он счастливо женат и живет здесь постоянно, часто ездя в командировки в Нью?Йорк.

Вероятно, Джейкоб сделает то же самое. Он правильно поступил, вернувшись домой, тем более, здесь живет его сын. Но он вряд ли женится на Кейси.

– Джейкоб? – серьезно спросил Айден, вырывая брата из размышлений. – Как ты поступишь с Кейси и ребенком?

– Его зовут Картер. – У Джейкоба сдавило горло, и он откашлялся. – Если я отберу у нее сына в судебном порядке, то поступлю как подонок. У нее нет денег, но она не отдаст сына без боя. – Он нахмурился. – И еще неизвестно, как после всего этого она будет относиться ко мне.

Через секунду Айден спросил:

– Ты хочешь ее?

– Хочу, но она мне не подходит.

– Жизнь непредсказуема, – заметил Айден.

Джейкоб планировал каждый свой шаг. И он вряд ли откажется от этой привычки.

– Я не откажусь от своего сына.

– Тогда ты должен быть очень осторожен. Ради себя и ради них.

Джейкоб взглянул на брата:

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду события на фабрике. Мы до сих пор не выяснили, кто саботирует наш бизнес, и, пока мы этого не знаем, наши жизни в опасности. Меня раздражает задержка отгрузки и возня с заказами клиентов, но ничего не поделаешь. В прошлом году могла погибнуть Кристина. Она не была основной целью, но это ничего не меняет.

Джейкоб слишком хорошо помнил ту ночь, когда группа головорезов подожгла студию Айдена, пока Кристина находилась внутри. Инцидент стал одним из многих подозрительных событий на хлопчатобумажной фабрике Блэкстоунов, однако после него ситуация сильно усложнилась.

– По?твоему, они могут угрожать моему сыну?

– Не специально, но все же. – Айден смерил его взглядом, и Джейкоб сильнее забеспокоился. – Будет лучше, если о твоем сыне никто не узнает. Пока.

– Верно. – У Джейкоба был большой опыт по сокрытию тайн в этом городе.

– А теперь вернемся к делам, – сказал Айден. – Перед приездом Кантона мне позвонил Бейтман с фабрики.

Джейкобу тоже звонили на мобильный телефон, но он перевел звонок на голосовую почту. Он был слишком взвинчен после стычки с Кейси в детском магазине, чтобы обсуждать деловые вопросы.

Прежде проблем с самоконтролем у него не было.

Джейкоб резко опустился в кресло напротив письменного стола Айдена.

– Я просто не знаю, что делать с фабрикой, – произнес он. – Нужно ловить этого гада по?другому. Я бываю на фабрике каждый день, но я состою в руководстве. И со мной никто не разговаривает. Нам нужен свой, надежный человек среди рабочих.

– Попросим Бейтмана посоветовать подходящую кандидатуру.

– Правильно. – Фабричный мастер Бейтман уже однажды помог братьям Блэкстоун. Жаль, что в данный момент Джейкоб не может думать ни о чем, кроме Кейси.

 

Увидев Джейкоба на крыльце своего дома, Кейси поняла, что серьезного разговора ей не избежать.

– Нам нужно обсудить основные правила, – произнес он, нетерпеливо выжидая на пороге ее дома. – Мы должны поговорить. Наедине.

От его властного тона кожа ее рук покрылась мурашками.

– Да, мы должны, – согласилась она.

Кейси неторопливо прошла в детскую. В воскресенье утром у нее обычно не было важных дел. Ее мать, как правило, приходила до обеда и сидела с Картером, пока не открывался ресторан «Лола». Иногда Кейси занималась поручениями. Потом они ужинали всей семьей. Просьба к матери остаться с Картером подольше – обычная формальность, но с Джейкобом ничего не случится, если он подождет на крыльце несколько минут.

Кейси надела джинсы и затянула волосы в хвост. Она старалась не торопиться. Он ничего не сказал, когда она наконец вышла, а просто придержал для нее дверцу своего автомобиля и решительно ее захлопнул.

Строгий салон внедорожника Джейкоба нервировал Кейси. Он уселся на водительское сиденье, прижимая телефон к уху.

– Я уже еду, – сказал он и потянулся за ремнем безопасности. Без объяснения Джейкоб положил телефон на центральную консоль. Заведя двигатель, он отъехал от дома Кейси, не сообщая, куда они едут.

– Ты упомянул основные правила, – произнесла она.

Джейкоб молчал еще несколько минут. Слышался только стук колес.

– Я ясно обозначил, чего хочу.

– На самом деле нет.

Он мельком на нее посмотрел.

– Ты намерен забрать Картера насовсем? Я не позволю тебе оформить на него опеку и забрать. Ты хочешь, чтобы он проводил с тобой несколько часов в день? Ты не задумывался, как это на него повлияет? Ты?..

– Хватит, Кейси. – Увидев хмурый взгляд Джейкоба, она ослабила наступление. Но Кейси не собиралась извиняться за то, что старается защитить своего сына. – В тот момент я сильно разозлился. Я был под влиянием эмоций. – Он тяжело вздохнул, с трудом сохраняя самообладание.

Обиженная Кейси хотела заставить Джейкоба признаться, что она и Картер займут главное место в его жизни. Отчасти она жаждала видеть, как его легендарное хладнокровие разбивается в пух и прах.

– Мы должны делать то, что лучше для Картера. – Он смотрел прямо перед собой. – И как мы это сделаем?

– Просвети меня на этот счет.

– Не ерничай, Кейси. – Он погладил рукой гладко выбритый подбородок. Кейси никогда не видела его со щетиной. – Если тебе не понравится то, что я скажу, и ты решишь снова сбежать от меня с сыном, то ты ничего не добьешься. Я в любом случае тебя найду.

– Моя семья живет здесь, Джейкоб, – возразила Кейси. – Я быстро поняла, что побег ничего не изменит. Однажды я совершила ошибку, но я ее не повторю. Ты собираешься беспрепятственно общаться с сыном. – Она поерзала на кожаном сиденье. – Я не хочу, чтобы мы тратили время, воюя друг с другом. Ради Картера мы должны договориться. Все зависит от тебя. Докажи мне, что с тобой наш сын будет в хороших руках.

– И что я должен делать? Черт, я понятия не имею, получится ли из меня хороший отец. Мне следует сдать экзамен?

– О, называй это экзаменом, Джейкоб.

Он мельком на нее взглянул:

– То есть за те месяцы, что мы были вместе, ты ничего обо мне не узнала?

На Кейси нахлынули воспоминания об их веселых совместных минутах, о долгих ночах, полных ласки и любви. Хотя не стоит обманываться. Любви между ними не было.

Кейси пересела ближе к Джейкобу, насколько позволял ремень безопасности.

– Ну, – сказала она, протягивая к нему палец, – я знаю, что вот тут у тебя чувствительная зона. – Она нежно погладила внешний край его уха, а потом подбородок. – Я знаю, что ты часто бреешься, потому что тебе не нравится выглядеть неопрятным. – Она провела тыльной стороной ладони по его шее и ключице. – В сексе ты предпочитаешь миссионерскую позицию, чтобы максимально контролировать процесс.

– Так что еще ты хочешь обо мне узнать? – грубо прервал ее Джейкоб.

Она откинулась на спинку сиденья, сдерживая самодовольную улыбку. Ей нравилось дразнить Джейкоба.

– Чем ты занимаешься? Что тебя волнует? Что доставляет тебе удовольствие? Ты планируешь жить здесь после того, как наладишь работу на фабрике?

– А ты? – ответил Джейкоб вопросом на вопрос.

– Что ты имеешь в виду?

– Первые три вопроса я адресую тебе. – Он повернул машину на стоянку и посмотрел на Кейси в упор: – Тебе тоже придется на них ответить, Кейси.

Джейкоб пристально смотрел в ее глаза.

– Я не единственный, кто должен платить за свои ошибки. – Он наклонился к Кейси, и от страха у нее защемило сердце. – Мы будем часто с тобой видеться.

– Я не сомневаюсь. – Кейси кивнула, стараясь успокоиться.

Его взгляд упал на ее соблазнительный рот.

– А я сомневаюсь в каждом слове, которое слетает с твоих красивых губ, – сказал он.

Внезапно он дотронулся до ее губ большим пальцем. Она затрепетала от его прикосновения.

– Расскажи, как ты живешь, Кейси.

Кейси поджала губы и одарила Джейкоба настойчивым, самоуверенным взглядом, которого удостаивались ее нахальные клиенты. Он просто улыбнулся, затем отстранился от нее и проехал вперед.

– Ну, – начала она, немного запнувшись, – живу я достаточно просто, как ты уже знаешь. Моя работа связана с моей семьей.

– Они поддерживают тебя и Картера?

Джейкоб так мягко произнес имя сына, что у Кейси вновь защемило в груди – на этот раз, от радости.

– Конечно. У нас очень дружная семья. Моя бабушка, мать и брат обожают Картера.

В действительности мать Кейси ужасно страшилась родства с семьей Блэкстоун. Кейси вытерла руки о джинсы, подыскивая слова.

– А твоя семья? – Она с трудом сглотнула, подумав о своей подруге Кристине, ставшей Блэкстоун. Она ужасно разозлится, когда узнает, что Кейси не сообщила ей о Картере. – Они в курсе?

– Увидишь. – Джейкоб резко повернул машину на детскую площадку, возводимую на деньги Блэкстоунов в южной части города.

На площадке была группа людей, наблюдавших за работой строителей.

– Они знали о нашем приезде? – спросила Кейси.

– Они знали, что приеду я, – ответил Джейкоб. – А ты просто бонус. – Положив ладонь на ручку дверцы и глядя прямо перед собой, Джейкоб произнес: – И запомни: моя любимая позиция, когда ты сверху.

Кейси сглотнула. Она озадаченно размышляла над его откровением.

Она последовала за Джейкобом, и он представил ее своему брату. Потом вперед вышла Кристина и тихо сказала:

– Мы знакомы. Привет, Кейси.

До отъезда Кейси и Кристина были очень близки. Между ней, Кристиной и Авери Прескотт возникли тесные отношения, благодаря участию в общественных работах, и их различный социальный статус на эти отношения никак не влиял. Кейси сказала им, что уезжает работать, и после возвращения пыталась возобновить связь с подругами.

– Кейси, мне жаль, что мы только сейчас с тобой познакомились, – сказал Айден.

Кейси не понимала, как ей реагировать. Айден не стал ждать ее ответа и продолжал:

– Не будем ходить вокруг да около. Джейкоб рассказал нам, что случилось. Вернее, почему ты уехала из города.

Он обменялся с женой понимающим взглядом.

– Мы с Кристиной отлично знаем, как мой дед манипулировал людьми ради собственной прихоти. Но запомни, что мы с нетерпением ждем, когда ты и Картер войдете в нашу семью.

Кейси посмотрела на Джейкоба, задаваясь вопросом, что он сейчас чувствует. Но его взгляд невозможно было понять.

– Я не уверена, когда это произойдет…

Айден покачал головой:

– Не имеет значения. Мы всегда к твоим услугам.

Затем он повернулся, чтобы поговорить с Джейкобом, будто не случилось ничего необычного.

– Как идут дела? – спросил Джейкоб. Казалось, он никак не отреагировал на слова брата.

– Хартвелл проделал большую работу.

Кейси увидела, как Айден обнял Кристину. Он непроизвольно погладил ее плечи, одаривая жену своим вниманием, одновременно разговаривая с Джейкобом. У Кейси стало тяжело на душе, но не потому, что она позавидовала подруге.

– Привет, Кристина! – сказала она, чувствуя неловкость. – Как поживаешь?

– Хорошо, – ответила подруга. – В самом деле, хорошо.

Глубоко вздохнув, Кристина серьезно посмотрела на Кейси:

– У тебя есть его фотографии? Я ни разу не видела Картера после твоего возвращения.

Кейси поежилась. Для Кристины было важно, что Кейси не общалась с ней прошедший год. Вытащив телефон из заднего кармана, она показала ей фотографии Картера.

– О, какой он хорошенький, – выдохнула Кристина.

Кейси испытала материнскую гордость. Джейкоб протянул руку, взял телефон у Кристины и стал просматривать фотографии сына. Кейси с трудом сдерживалась, видя глубокую печаль в его глазах.

Вина глубоко поселилась в ее душе, и она сомневалась, что когда?либо от нее избавится. Да, Кейси боялась. Да, она зилась. Да, ее шантажировали. Но, в конце концов, ее решение выполнить требования Джеймса сильно обидело Джейкоба.

Джейкоб долго и пристально смотрел на одно фото. Он молчал, и на душе Кейси стало еще тягостнее.

Она отвела взгляд от Джейкоба и увидела суровый взор Айдена Блэкстоуна. Она слышала, что он крепкий орешек. Но в его глазах читалось не только сочувствие Джейкобу, Айден сопереживал всем членам своей семьи. Кейси почувствовала отвращение к самой себе, и у нее скрутило живот.

– Давай я покажу тебе, как идет строительство. – Кристина взяла Кейси за руку, уводя прочь.

Возможно, так будет лучше. Иначе Кейси разрыдается у всех на глазах.

– Я действительно не понимаю тебя, Кейси, – наконец произнесла Кристина. – А я очень хочу тебя понять.

– Джеймс угрожал моей семье. Я не знала, что делать, чтобы не пострадали моя мать и бабушка.

– Это я понимаю, – сказала Кристина. – Поверь мне, очень хорошо понимаю. Я достаточно натерпелась от Джеймса.

Кейси могла только представлять, что, живя в Блэкстоун?Манор с Джеймсом и ухаживая за его дочерью, Лили, Кристина была вынуждена постоянно с ним общаться. Лили требовалась круглосуточная помощь после автомобильной аварии, потому что женщина впала в долгосрочную кому. Потом Джеймс заставил Кристину и Айдена пожениться. Прошедший год был тяжелым не только для Кейси, но и для Кристины.

– Я не понимаю одну вещь, – произнесла Кристина. – Почему ты не обратилась ко мне, как к подруге, и не попросила помощи. Отчего не позволила морально поддержать тебя и Картера? Неужели ты решила, что я не захочу вам помочь?

Кейси остановилась. Она боялась, что если будет идти и разговаривать одновременно, то упадет плашмя. Она оказалась не готова к такому разговору. Кроме того, ее утомило общение с Джейкобом.

– Прости, Кристина. Но я не могла рисковать твоим благополучием.

– Дорогая, я даже не знала, что ты знакома с Джейкобом.

Кейси с трудом сглотнула.

– Не я решила скрывать наши отношения.

– Но вы отлично прятались. Я имею в виду, что я виделась с Джейкобом, когда он приезжал домой, но ни о чем не подозревала.

– Я никогда не хотела скрывать наши с ним отношения. Это было желание Джейкоба, хотя я сначала этого не понимала. Но потом, подсознательно, я поняла, что Джейкоб бросит меня, если о наших отношениях узнают все. – Поэтому Кейси прикусила язык и удовлетворилась теми крохами, которые бросал ей Джейкоб. Хотя тайные встречи ее обижали.

– Почему Джейкоб скрывал отношения с тобой? – Кристина озадаченно качала головой.

– Я подозреваю, что он не рассчитывал на длительные отношения. Он приходил ко мне в гости, и мы весело проводили время. Но он не приглашал меня в ресторан или на семейный ужин. Если мне хотелось куда?нибудь поехать, он отвозил меня в Шеффилд. По?моему, все ясно, Кристина.

Кристина посмотрела на мужчин через плечо Кейси.

– Я не знаю, – пробормотала она.

– Наши отношения были недостаточно серьезными для семьи. – О чем Кейси очень сожалела. – Хотя я не собиралась скрывать Картера вечно. Я просто не знала, как сообщить о нем Джейкобу.

– Но близкие друзья должны поддерживать друг друга. А я? Авери? Мы могли бы помочь тебе, Кейси.

– Я поступила бы несправедливо, если бы просила вас сохранить мою тайну. И Джеймс Блэкстоун не обрадовался бы, если бы Джейкоб узнал о сыне от вас. Он ясно обозначил свои требования.

Кристина поморщилась:

– Слава богу, он уже не сможет манипулировать людьми. Почему ты не связалась с Джейкобом сразу, как только узнала, что Джеймс умер?

«Потому что я хотела большего, чем могла получить».

– Я не могла придумать, как лучше сообщить ему о ребенке. Скрывать сына дольше тоже не следовало. Но самое главное сейчас, чтобы мы с Джейкобом договорились ради Картера.

Кейси рассчитывала, что подруга увидит ее искренность. Она посмотрела в глаза Кристине:

– И я надеюсь, что ты меня простишь. Мне было так одиноко без тебя и Авери.

Кристина крепко обняла Кейси, хотя та понимала, что у подруги есть все основания для обиды. В конце концов, теперь она Блэкстоун. Еще неизвестно, как все обернется.

– Я тоже по тебе скучала, – сказала Кристина.

Кейси закрыла глаза и обняла подругу. Семья очень поддерживала Кейси. Тетя, у которой она жила, любила ее и заботилась о ней. У Кейси в самом деле была серьезная поддержка. Но она скучала по своим подругам. Без них ее жизнь не была полной.

Все сложилось не так, как она хотела. Иногда, вынашивая ребенка, она мечтала, чтобы Джейкоб был рядом с ней. Когда массировала себе спину. Выбирала имена. Мечтала о будущем. Но Кейси слишком боялась получить то, что хочет.

Она оглянулась через плечо. Джейкоб и Айден по?прежнему увлеченно разговаривали. Джейк хмурился и смотрел на брата из?под опущенных век. Он так сильно изменился!

Тем не менее ей нужно с ним поладить. Ради Картера.

 

Глава 4

 

Джейкоб молчал по дороге домой, пытаясь разгадать, о чем же разговаривали Кристина с Кейси. Прежде чем расстаться, женщины обнялись.

Он и Кейси едва успели войти в дом, как из кухни вышла ее мать. Она удивленно посмотрела на Джейкоба, и он устыдился своих недавних угроз. Эта женщина, очевидно, боится, что он отнимет у нее внука.

– Картер спит, – приглушенно сказала она, словно они были в детской.

– Спасибо, мама. – Кейси улыбнулась. – Он не очень тебе докучал? Картер ведет себя слишком капризно последние дни.

– Этот ребенок не может докучать, – усмехнулась ее мать.

– В прошлый раз, когда он заболел, он плакал несколько часов, – произнес мужчина, появившийся за спиной матери Кейси. – Младенцы милые, но, поверьте мне, с ними столько хлопот.

Мать Кейси одарила мужчину сердитым взглядом:

– Слова закоренелого холостяка.

– Маленькие дети не виноваты, что плач – их единственная форма коммуникации, – сухо произнесла Кейси.

Мужчина в джинсах не выглядел обиженным. Джейкоб внимательно на него посмотрел. Он забыл, что у Кейси есть брат. Кажется, его зовут Закари. У этого смуглого длинноволосого мужчины были такие же необычные карие глаза, как у Кейси. После представления Джейкоб и Закари принялись молчаливо друг друга разглядывать. Джейкоб вспомнил, как Кейси говорила, что ее брат упорно работает, помогая матери и бабушке, – днем на фабрике, а по ночам в ресторане, и даже подрабатывает, помогая фермерам с хлопком. Трудолюбивый и добросовестный молодой человек.

Мисс Гатлин осмотрела Кейси и Джейкоба, словно стараясь понять, что они затеяли, потом сосредоточенно взглянула на Джейкоба.

– Зачем ты это сделала, Кейси? – наконец спросила пожилая женщина, уставившись на дочь. – Зачем ты позволила ему видеться с Картером?

– Мама…

– Он враг. Неужели ты этого не понимаешь?

Обиженный Джейкоб расправил плечи. Сначала он хотел защитить себя и Кейси, но, услышав обиду в голосе ее матери, сдержался. Он выдержал уничтожающий взгляд брата Кейси, когда тот обнял мать за плечи. Джейкоб понимал, что гнев матери Кейси адресован не только ему, но и всему семейству Блэкстоун. Однако он собирался отстаивать свое право видеться с собственным сыном.

– Мама, он отец Картера, – ответила Кейси.

– Да, но ты сбежала вместо того, чтобы обратиться к нему за помощью. Какой же из него отец?

– Я совершила ошибку, – сказала Кейси. – Я поступила неправильно, скрыв сына от Джейкоба. Ты знала, что он войдет в нашу жизнь после того, как я вернулась.

– Я не могу поверить, что ты так спокойно позволишь ему отобрать у нас Картера, – произнесла мисс Гатлин, и на ее глаза навернулись слезы.

Джейкоб не выдержал:

– Мисс Гатлин, я не буду его отбирать.

– Старик Джеймс обязательно бы его у нас отобрал.

Джейкобу начинали надоедать напоминания о коварстве деда.

– Мой дед был эгоистом, который шел на все, чтобы добиться желаемого. Он считал, что, заставив Кейси уехать, он сможет контролировать, кто будет, а кто не будет законным наследником Блэкстоун. Но я не Джеймс Блэкстоун. Я меньше всего хочу отнять у вас мальчика.

 

Конец ознакомительного фрагмента — скачать книгу легально

Яндекс.Метрика