Нападения и спасения (Брайан Чик) читать книгу онлайн полностью на iPad, iPhone, android | 7books.ru

Нападения и спасения (Брайан Чик)

Брайан Чик

Нападения и спасения

 

Секретный зоопарк – 5

 

 

 

* * *

Посвящается ученикам и учителям начальной школы Северного Сашабоу.

Вы крутые ребята!

 

 

 

Вступление. Пленные

 

Де Графф, теневик, с неким подобием улыбки на том, что ещё осталось от его лица, отступил от портала в Зоополис. Развернувшись, он направился в глубь сектора «Жуткие создания» в Секретном зоопарке, и существо?что?когда?то?было?медведем, последовало за ним. Несколькими секундами ранее это животное доставило мистеру Дарби записку с очень простым сообщением: «Я вернулся, старый друг».

Идя по длинному коридору, де Графф скользил взглядом по выстроенным вдоль стен аквариумам. Большая их часть была покорёжена, стекла разбиты, а остовы успели зарасти плесенью и мхом – когда?то заточённые в них животные теперь оккупировали всё здание. С высокого потолка свисали коконы и нити лишайника.

Стены, пол и потолок были покрыты насекомыми и ящерицами.

Жирные пауки ползали по аквариумам, многоножки извивались в трещинах в стекле, торопливо перебирали лапками скорпионы. Поблескивали слизистые полоски, оставленные улитками. Крылатые насекомые, сталкиваясь друг с другом, кружили в воздухе. Де Графф шёл вперед, не обращая внимания на паутину и треск хитиновых панцирей жуков и других неизвестных тварей, которых он давил своими ботинками.

Мысль обо всех ловушках, расставленных в коридорах, заставила уголки его рта приподняться в новой попытке улыбнуться. Он был готов к встрече гостей. У него был целый год, чтобы всё распланировать.

Вход в боковой коридор закрывала дверь, вся покрытая жуками. Во внешнем мире двойник этого коридора в павильоне «Жуткие создания» назывался «Жучьи кучи», но де Граффу не было до этого никакого дела. Он взялся за ручку, раздавив пальцами несколько особо медлительных слизней. Распахнув дверь, он шагнул внутрь в сопровождении грязного существа?что?когда?то?было?медведем.

В этом коридоре земляные стены, проглядывающие между рядами аквариумов, создавали ощущение настоящей пещеры. Помещение освещалось лишь парой?тройкой потрескивающих факелов. Пол кишел змеевидными насекомыми, часть которых исчезла в меху медведя – точнее, существа, что когда?то им было.

Когда де Графф прошёл мимо факела, на противоположную стену легла его тень. Лишившись чётких очертаний, чёрное пятно, точно самостоятельный организм, заскользило вдоль стены, расшвыривая со своего пути комки земли и насекомых.

Миновав ряд аквариумов с рыбами, де Графф шагнул в «Жуткий центр» – большую круглую комнату с высоким бетонным куполом?потолком. Воздух здесь пропах плесенью и гнилью. В центре стоял мужчина с огненно?рыжими волосами и лицом в крупных веснушках – Чарли Ред, бывший охранник городского зоопарка Кларксвилла.

Позади Чарли в полу виднелась глубокая яма, закрытая стеклом. Там были заперты жители Секретного зоопарка, совсем недавно пойманные теневиком: огромный мужчина по имени Танк и трое юных десандеров – подростков, обладающих волшебными способностями. Они все ещё находились без сознания и лежали, раскинув в стороны руки и ноги. Длинная, выкрашенная в красный чёлка Ханны скрывала лицо девушки, словно маска, а по её босым ногам ползали жуки. Бледное лицо Сэма было в крови, а тёмная кожа Тамерона и Танка испачкана в грязи.

У ног Чарли высилась неаккуратная груда одежды и оборудования – куртки, ботинки, шапка, рюкзак: всё это давало десандерам возможность использовать их необычные способности.

– Мы их взяли, – сказал Чарли.

Де Графф промолчал. Маленькая стайка москитов уселась ему прямо на лицо – и, насосавшись ядовитой крови, насекомые замертво упали на пол. Теневик осмотрел пленных в яме и небрежно пошевелил ногой их вещи. Существо?что?когда?то?было?медведем принюхалось к брезентовому рюкзаку.

– Не всех, – наконец произнес он таким бурлящим и слабым голосом, будто части его тела, отвечающие за речь, уже едва работали. – Порталы закрыты?

Чарли кивнул:

– Все, кроме основного прохода в Зоополис.

– Прекрасно, – де Графф мерзко улыбнулся. – Дарби с его ребятишками обязательно скоро объявится. Он получил моё сообщение. – Теневик потёр руки, размазывая по кожаным перчаткам липкие внутренности слизней. – Присматривайте за пленниками, мистер Ред. Я отправлюсь проверить нашу команду.

– Вас понял, сэр, – ответил Чарли.

Теневик развернулся и коснулся широкой головы существа?что?когда?то?было?медведем.

– Идём, – позвал он. – Поищем тебе друзей.

 

Глава 1

Опять в новостях

 

– Дети, вы готовы? – крикнула миссис Новицки из ванной на втором этаже. – Я не хочу, чтобы вы и сегодня опоздали в школу.

– Почти! – ответил Ной и махнул рукой своей сестре Меган и их друзьям Элле и Ричи, чтобы те зашли в гостиную, где на столе стоял ноутбук. Выдвинув стул, он открыл интернет?браузер, а собравшиеся вокруг друзья наклонились к экрану. Ной кликнул на ссылку и открыл страничку национальных новостей с сюжетом о двух сбежавших из зоопарка животных, устроивших разгром в начальной школе Кларксвилла.

– Прибавь звук, – попросила Меган, когда запустилось видео.

Ной послушно увеличил громкость, но так, чтобы было слышно лишь им четверым. Репортёр рассказывал о «ещё одном странном случае, потрясшем общественность тихого городка Кларксвилла, того самого, где год назад девочка по имени Меган Новицки на три недели оказалась заперта в подвале музея». В сюжете мелькали знакомые виды: старая башня с часами, родные улицы, зоопарк. Когда начали показывать разрушения на территории школы, репортёр очень серьёзным тоном принялся описывать, что произошло там три дня назад в ночь Хэллоуина.

– Пока дети Кларксвилла собирали конфеты, двое животных – полярный медведь и носорог – каким?то образом сумели сбежать из городского зоопарка и проникнуть на территорию местной школы. Уничтожив несколько качелей на игровой площадке, они ворвались в здание, где причинили вред школьной собственности на тысячи долларов. Носорог и медведь разрушали всё вокруг, пока не были обезврежены прибывшими на место происшествия полицейскими и представителями службы контроля за дикими животными.

Камера переключилась на толпу протестующих, собравшихся перед зданием в пригороде Кларксвилла. Люди выкрикивали что?то и размахивали плакатами.

Репортёр продолжал:

– Новость о том, что двум животным из зоопарка грозит усыпление, вызвала немедленный и жаркий протест среди населения города и активистов?зоозащитников. Перед зданием службы контроля за животными собрался многолюдный пикет. Зоозащитники требуют вернуть животных в дикую природу. Но специалисты считают, что это не решение проблемы.

На экране появился лысый мужчина с густыми усами. Он высказал мысль, что животные, выросшие в искусственной среде, очень редко способны вернуться к жизни в естественных условиях.

Потом камера вновь вернулась к протестующим, а репортёр прокомментировал:

– В Кларксвилл прибыли представители нескольких организаций по защите прав животных с требованием освобождения полярного медведя и носорога.

Камера показала бородатого мужчину с зубчатым шрамом на щеке. Он размахивал транспарантом и раздавал листовки с заголовком: «Освободите их сами или это сделаем мы!» Всякий раз, когда репортёр спрашивал его имя, бородач мотал головой и отмахивался от микрофона.

– Вчера, – продолжил репортёр, – было принято решение о перевозке животных в зоопарк Уотерфорда, который находится к западу от Кларксвилла. Местный зоопарк оборудован более традиционными павильонами с решётками, которые практически сводят на нет возможность побега. Сообщается, что полярный медведь и носорог отправятся туда в ближайшие дни.

Когда видео закончилось, Ной спросил:

– Что думаете?

Элла пожала плечами.

– Ничего нового. Я хочу сказать, по телевизору трещат об этом чуть ли не двадцать три часа в сутки.

– Ты его не узнала?

– Не узнала кого?

Ной выглянул поверх экрана, желая убедиться, что мама все ещё наверху, а потом вернул видео к сцене с бородатым мужчиной со шрамом посреди толпы протестующих. Тот держал в руке транспарант с надписью: «Освободите их сами или это сделаем мы!»

Ной широко раскрытыми глазами посмотрел на друзей.

– Ну да… – протянула Элла. – Какой?то чудик с большим плакатом – и что с того?

– Он не кажется тебе знакомым?

Скауты всмотрелись в изображение.

– Он из Секретного зоопарка, – подсказал Ной. – Он переходчик – один из конструкторов, которые помогали чинить аквариумы в «Жутких созданиях» в ту ночь, когда сасквочи пытались сбежать.

Выражение на лицах Эллы и Меган изменилось.

– Ты прав! – воскликнула Меган.

– И?и… получается, он ещё и защитник прав животных? – спросила Элла.

Ной помотал головой:

– Он только притворяется.

– Зачем?

Ной кликом мышки закрыл видео:

– Затем, что Буран и Малыш Большерог скоро будут дома. – Он улыбнулся друзьям и добавил: – Секретное общество собирается вызволить их.

 

Несколько часов спустя на большой перемене скауты сбежали на игровую площадку. Сейчас б?льшая её часть была перекрыта ограждающими лентами, за которыми шли работы по устранению беспорядка, произведённого – согласно официальной версии – сбежавшими из зоопарка полярным медведем и носорогом. Но скауты отлично знали, что на самом деле виноваты в этих разрушениях чудовищные создания, известные как сасквочи.

Первые дни ноября ознаменовались необычно холодной погодой и редким снегом. С серого неба неспешно сыпались снежинки, ложась на сухие листья и металлические перекладины. Скауты не забыли о своих зимних аксессуарах: Ричи натянул вязаную шапку с огромным помпоном, уши Эллы были закрыты меховыми розовыми наушниками, Меган надела спортивную шерстяную повязку, а Ной – свою красную ушанку, которой он обзавёлся в Секретном зоопарке.

Сбившись в кружок, они обсуждали новости и размышляли о дальнейших планах мистера Дарби и Секретного совета. В какой?то миг к ним метнулась крошечная птичка и опустилась на плечо Ноя. Это был Марло, малахитовый зимородок размером чуть больше большого пальца Ноя. В клювике он держал сложенный листик бумаги. Моментальный Марло на службе.

– Привет, дружок, – сказал Ной.

Марло приветственно чирикнул. Ной развернул сообщение и тихо прочёл:

Мои дорогие скауты,

Приношу извинения за столь длительное молчание. Было много работы. Я бы хотел пригласить вас четверых на срочное заседание Совета. Вы сможете встретиться со мной завтра после школы в «Синицевом переулке»? Пожалуйста, пришлите ответ с Марло и будьте готовы отсутствовать больше двух часов.

С наилучшими пожеланиями,

Мистер Дарби

 

– Ребят, что думаете? – спросил Ной. – Свободны завтра?

Все кивнули. Ричи вытащил из кармана рубашки ручку и передал её Ною. Тот черкнул ответ, сложил записку и протянул её Марло. Зимородок сорвался с его плеча и скрылся из виду.

 

Глава 2

Холодный шкаф

 

Большую часть вечера Ной провёл в своей комнате в попытках сделать домашнее задание по английскому языку. Но вместо того чтобы корпеть над уроками, он чаще всего просто сидел, постукивая карандашом по коленке и бессмысленно уставившись в пространство. Перед глазами мелькали картины недавних событий. Неужели это было всего три дня назад? Вот де Графф появляется в старом земляном подвале под школой, вот нападает на десандеров и утаскивает их с собой, то исчезая в тени, то появляясь. Где пленники сейчас? Живы ли они? Словно наяву Ной видел безжизненные тела друзей и всеми силами отгонял эти мысли.

Около восьми часов вечера кто?то позвонил в дверь. Послышался знакомый хриплый голос – это был мистер Коннолли, их сосед через дорогу. Из?за недавнего развода мистер Коннолли чувствовал себя одиноко и каждые несколько дней заглядывал к Новицки, а родители Ноя неизменно приглашали его зайти и что?нибудь перекусить. Сегодняшний день не стал исключением, и Ной вскоре услышал мамин голос:

– Пожалуйста, Питер, заходи.

Ему аккомпанировал звон столового серебра.

– Как ты? – спросила миссис Новицки.

– Ох… Хорошо, всё хорошо. – Разумеется, это была ложь. Будь у мистера Коннолли всё хорошо, он бы сейчас не стоял в гостиной соседского дома.

– Печенье будешь?

– Не стоит…

– С ореховым маслом!

– Что ж… не откажусь, пожалуй.

Послышался скрип ножек стула по полу, что означало минус два печенья для Меган и Ноя на этой неделе. Если бы речь шла о ком?то другом, Ной бы возмутился, но мистер Коннолли был добрым человеком и не заслужил коротать вечера в одиночестве.

В десять вечера родители проводили мистера Коннолли и поднялись в комнату Ноя, чтобы пожелать ему спокойной ночи. Дождавшись, когда они уйдут, мальчик распахнул окно, высунул голову наружу и посмотрел на Скаутский форт, их старый домик на дереве. Внутри, как он знал, несут вахту кто?то из десандеров и, по крайней мере, одно из одарённых животных. Дозорные внимательно следили за восточной стеной городского зоопарка.

Ной закрыл окно. Пришло время отправляться в постель.

В комнате Ноя был встроенный в нишу шкаф – около шести футов[1] в глубину и примерно столько же в ширину. Легонько дёрнув за цепочку, мальчик включил лампочку над головой и оглядел беспорядочный ворох одежды в поисках чего?то, во что можно переодеться для сна. Вдруг он почувствовал, что из шкафа веет сильным холодом, а ковёр под ногами кажется ледяным бетонным полом.

Он присел на корточки перед решёткой отопления и ощутил поток тёплого воздуха. Котёл работал исправно.

– Странно… – пробормотал Ной.

Он взял с полки пижамные штаны и футболку и, дёрнув по пути за цепочку, выключил свет и отошёл от шкафа. Забравшись в кровать, он натянул одеяло по самый подбородок и быстро согрелся.

 

Глава 3

«Синицевый переулок» и детский поезд

 

В среду днем, дождавшись окончания уроков, скауты забрали из шкафчиков куртки и вышли на улицу. Миновав школьный двор, они перешли Дженкинс?стрит и вбежали в западные ворота городского зоопарка. Спустя считаные минуты ребята добрались до «Синицевого переулка».

Этот павильон представлял собой два небольших здания, соединённых извилистым переходом без стен. Синицы свободно летали внутри, время от времени опускаясь на кормушки, где, выставив белые грудки, с аппетитом клевали зёрнышки.

– Вон он, – сказал Ричи, указав в сторону, где стоял мистер Дарби и кормил с ладони синицу. У руководителя Тайного совета были длинные седые волосы, стянутые в хвост на затылке, и пушистая борода, спускавшаяся на грудь.

Скауты прошли по дорожке из разноцветных кирпичей, огибающей небольшой сад, весь заставленный кормушками и завешанный скворечниками, крепящимися к карнизам черепичных крыш маленьких домиков.

Мистер Дарби повернулся к друзьям и улыбнулся. Даже в такой серый ненастный день на его носу сидели неизменные солнцезащитные очки. Правда, привычный бархатный плащ он сменил на куртку попроще и выглядел сейчас скорее как чей?то дедушка, чем как лидер тайного королевства, полного животных и магии.

– Полагаю, это не самая удачная идея – стоять здесь с синицей на ладони, когда в любой момент меня могут увидеть посетители, – сказал старик. Он подбросил птицу в воздух, и та унеслась прочь. – Но искушение слишком велико.

– Искушение подержать её на ладони? – уточнила Меган.

– Нет, – ответил он. – Искушение быть настолько любимым.

Скауты некоторое время помолчали, потом Элла спросила:

– Итак… каковы наши планы, мистер Дарби?

Мистер Дарби оглянулся по сторонам, желая убедиться, что вокруг никого нет, а потом наклонился к скаутам и зашептал:

– Мы собираемся совершить то, чего клялись никогда не делать. Мы собираемся рискнуть секретностью Секретного зоопарка, чтобы спасти наших товарищей. – Он замолчал и поправил очки. – Мы собираемся вернуть Бурана и Малыша Большерога.

– Мы знаем, – сказал Ной.

Мистер Дарби резко выпрямился:

– Знаете?!

– Мы увидели в толпе протестующих бородатого защитника животных, – пояснила Элла, – который был ужасно похож на одного нашего знакомого из Секретного общества.

Мистер Дарби обдумал её слова.

– Иногда я забываю, насколько вы любознательны и проницательны. – Из кустов вылетела синица и опустилась на плечо старика. Мистер Дарби осторожно стряхнул её, развернулся и пошёл дальше по переходу. – Не возражаете, если мы поищем более укромный уголок?

Скауты последовали за ним по кирпичной дорожке и зашли в один из домиков. Дождавшись, когда дверь за ними закроется, мистер Дарби заговорил вновь:

– Исчезновение Бурана и Малыша Большерога из зоопарка Уотерфорда не должно выглядеть необъяснимым и бесследным. Мы надеемся, общественность решит, будто их похитила группа защитников животных, пожелавших остаться неизвестными. Наш конструктор – он же мнимый активист – подготовит доказательства.

– И вы думаете, люди поверят в это? – засомневался Ричи.

– Поверят, когда увидят листовки.

– Какие ещё листовки?

– Те, что наш конструктор уже некоторое время распространяет в окрестностях зоопарка Уотерфорда.

– А вы не думали, что, когда пропавших животных так и не найдут, начнётся паника?

Старик пожал плечами, и в этот момент ему на плечо опять опустилась синица. Он нежно погладил одним пальцем клювик птицы и сказал:

– Здравствуй, Щекастик.

Ной не уставал удивляться тому, что мистер Дарби знает всех животных зоопарка по именам.

– Я решил, что это не моя проблема, – продолжил мистер Дарби. – Однажды я уже убедил себя, будто могу принести Бурана и Малыша Большерога в жертву ради защиты нашего мира, но с тех пор я осознал свою ошибку. Сейчас мое единственное желание – спасти моих любимых одарённых и вернуть их домой.

– А что насчет Танка и десандеров? – спросил Ной. – Как мы спасём их?

– Тайный совет собирается прямо сейчас для изучения новой, только что полученной, информации. И нам бы хотелось, чтобы вы к нам присоединились. Ной был ближе к де Граффу, чем кто?либо за всю нашу историю, он может стать ценным свидетелем. Кроме того, нам есть что обсудить с вами, а точнее – предложить вам.

– Ох, мамочки, – вздохнул Ричи.

Ещё одна синица села на плечо мистера Дарби. Старик поднял руку, приглашая птичку перепрыгнуть на указательный палец.

– Ну здравствуй… – Он осёкся и поднёс птицу к самым глазам, затем отвел руку на несколько дюймов, словно пытаясь сфокусировать зрение. – Хм… а как тебя зовут, малыш? Что?то я… – Он ещё раз приблизил и отдалил синицу.

– Похоже, кому?то пора перестать слыть первым модником и сменить эти очки на другие, с диоптриями, – пошутила Элла.

Мистер Дарби махнул кистью, и синица взлетела, быстро забив крыльями, чтобы выровняться в воздухе.

– Да, что ж… – Старик осторожно стряхнул с плеча вторую синицу и как?то чересчур поспешно произнёс: – Итак, идёмте?

Распахнув дверь домика, он шагнул наружу. Снег закружился вокруг его ног. Не оглядываясь, он пошел прочь, и скауты поспешили следом.

– Знаю, ваше время ограниченно, – вновь заговорил мистер Дарби, – поэтому я договорился, чтобы нас подвезли к «Жирафьей жаре», откуда легче всего перейти в Зоополис.

– Нас подвезут? – переспросил Ричи.

Мистер Дарби махнул рукой на соседнее строение без стен и с деревянной крышей – посадочную платформу для желающих прокатиться на поезде, курсирующем по зоопарку Кларксвилла. Поезд уже стоял у перрона.

– Так как насчёт небольшой поездки?

С этими словами старик прошёл в конец состава и забрался внутрь. Скауты последовали его примеру: Ричи сел рядом с мистером Дарби, остальные заняли места напротив. Элла с Ричи, оказавшиеся друг против друга, из?за весьма ограниченного пространства между сиденьями то и дело стукались коленями.

– Ну хватит! – не выдержала Элла. – Ты не можешь немного подвинуться?

– Некуда! – ответил Ричи, ёрзая в поисках более удобного положения, чтобы разместить ноги. – Только если сесть на крышу!

– Хорошая идея, – хмыкнула Элла. – А может, сразу ляжешь на рельсы?

Мистер Дарби усмехнулся и, обернувшись, помахал рукой в начало поезда. Машинист высунул из окна руку с поднятым большим пальцем, и через несколько секунд двигатель заработал. Поезд дёрнулся вперёд, затем назад – в такт начавшим вращаться старым поршням и ржавым коленчатым валам. Очки Меган соскользнули ей на нос, а помпон на шапке Ричи закачался.

Ной наблюдал за клубами пара, вырывающимися из трубы.

– Мистер Дарби, – обратился он к старику.

– Да? – отозвался тот, не сводя глаз с проплывающего мимо зоопарка. Ярко?жёлтый зяблик порхнул в окно, сел ему на ладонь, наклонил голову и чирикнул.

Внезапно мир вокруг почернел – поезд въехал в туннель. Все звуки слились в единый гул, а из источников света остались лишь размытые серебряные полосы от трещин в бетонных стенах. Никто не произнёс ни слова. Прошла почти целая минута, и поезд, вырвавшись под открытое небо, по длинной дуге въехал в «Арктический городок». Ной посмотрел в сторону «Полярной заводи» и подумал о Буране. Насколько серьёзно был ранен его друг? Не страшно ли ему сейчас?

– Что насчет Чарли Реда? – спросил Ной. – В смысле… Я не могу поверить, что он пошел против нас!

На лице мистера Дарби появилось суровое выражение, густые брови сошлись на переносице:

– Ужасное предательство, согласен.

– Как давно он с де Граффом?

Старик принялся поглаживать свою длинную седую бороду:

– Кто знает…

– Как вы думаете, сколько времени де Графф провёл в Секретном зоопарке?

– Многие месяцы, в этом я уверен. Особенно если учитывать, на что он оказался способен благодаря нашей магии.

Ной прекрасно знал, о чем идёт речь, – о том, как де Графф открыл портал в их начальную школу.

– Нет сомнений, де Граффу понадобилось определённое время, чтобы понять, как открыть портал за пределами городского зоопарка, – продолжил мистер Дарби. – Секретному обществу такое не удавалось ещё ни разу.

Меган, побледнев, наклонилась вперёд:

– Думаете, де Графф сможет проложить новые туннели? Открыть новые порталы?

Мистер Дарби пожал плечами:

– Перспективы, будем говорить прямо, весьма пугающие.

Ной задумался. Куда может направиться де Графф? Как далеко? За пределы Кларксвилла? Или ещё дальше, за границу? И на что он будет способен там со всей его магией?

– Пугающие… – эхом повторил мистер Дарби.

– Солана отдала вам штору? – спросил Ной. – Ту, что была в школе?

Мистер Дарби кивнул:

– Отдала. Наши магические специалисты внимательно её изучают. Могу заверить вас: с того момента, как штора попала им в руки, они не знают ни сна ни отдыха.

Второй зяблик, на этот раз ярко?зелёного окраса, опустился на плечо мистера Дарби, посмотрел на жёлтого собрата и распушил перья.

– Мистер Дарби, – заговорила Меган, – в последний раз, когда мы видели Чарли Реда, он выглядел… по?другому.

– Как карикатура на Чарли! – влез Ричи. – Или как манекен, или как одна из этих жутких восковых мумий – в смысле он только выглядел как Чарли. А его волосы были такие яркие… будто он горел!

Мистер Дарби глухо закряхтел, и Ной и остальные скауты невольно насторожились.

– Что?то не так? – спросил Ной.

– Мы полагаем, де Графф… – Старик оборвал себя, точно был не в силах договорить. – Мы опасаемся, он отравил и Чарли тоже.

Элла села очень прямо, а глаза Ричи стали такими же большими, как стёкла его очков.

– Раньше речь шла только о том, что де Графф изменяет животных, но не людей! – воскликнул Ной.

– Совет всегда страшился подобного поворота событий.

– А он не придёт за другими? – спросил Ной.

Мистер Дарби нахмурился:

– Один из наших охранников пропал. Исчез вскоре после инцидента с Чарли.

Поезд катился по «Арктическому городку». Мистер Дарби осторожно взял зябликов в ладони и выпустил их в окно. Яркими пятнышками на фоне серого неба они разлетелись в противоположные стороны. Состав проехал мимо «Зоокафе», «Рощи стай» и ещё нескольких павильонов.

Минутой позже машинист начал торможение, и поезд, напоследок тряхнув пассажиров, остановился. Мистер Дарби шагнул на деревянную платформу:

– Идёмте! Скорее!

Скауты поспешно выстроились за ним в линию.

Мистер Дарби скорым шагом направился к павильону «Жирафья жара», до которого теперь было рукой подать. Походка его была неровной, в какой?то момент он даже споткнулся и едва не угодил в разросшиеся кусты с по?зимнему голыми ветками.

– Да что с ним… – пробормотала Элла.

Ной оглянулся на неё и пожал плечами.

У входа в павильон мистер Дарби отодвинул в сторону предупреждающий знак «Закрыто на реконструкцию!» и, стукнувшись лбом о косяк, зашел внутрь. Там, даже не потрудившись поприветствовать жирафов, он торопливо вбежал по деревянной платформе, тянущейся вдоль стен здания.

– Скорее! – прикрикнул он, хотя скауты и так следовали за ним по пятам.

– Мистер Дарби, – не выдержал Ной, – с вами… э?эм… всё нормально?

– Да?да, всё хорошо! – сказал он так же торопливо, как и шёл.

Вскоре они остановились перед знакомым жирафом.

– Рослик, прошу! – позвал мистер Дарби.

Один из жирафов посмотрел на старика и продолжил неторопливо пережёвывать листья. Лишь покончив с этим, он наклонил голову и просунул её сквозь небольшой водопад. Секундой позже пол павильона задрожал, и из него, посыпая с краев комочками земли, медленно поднялась платформа. Рослик нажал на рычаг, спрятанный за потоком воды.

– Предпочитаю эти врата большинству остальных, – пояснил мистер Дарби. – Я слишком стар, чтобы лазить по туннелям или кататься по водяным горкам.

Мистер Дарби первым спустился по крутой лестнице, которая начиналась под платформой и заканчивалась в подземном коридоре с четырьмя боковыми проходами, – в гротах, откуда в Секретный зоопарк вели врата. Один из проходов был завешан бархатной шторой, а табличка рядом гласила: «Секретная «Жирафья жара». Скауты последовали за мистером Дарби за штору и оказались на деревянной платформе посреди сектора Секретного зоопарка. Неподалеку стоял мужчина с ирокезом на голове и в кожаной куртке с бархатными вставками. Десандер, но значительно старше тех, с кем скауты привыкли иметь дело.

– Мистер Дарби, – начал он, – я должен…

Старик резким взмахом руки заставил его замолчать, после чего перегнулся через перила платформы и встретился взглядом с одним из жирафов:

– Антенна, мой плащ, пожалуйста.

Антенна сделала несколько шагов в сторону и наклонила длинную шею к дереву, на ветках которого покачивался бархатный плащ мистера Дарби. Жирафа подцепила его головой и, плавно поведя шеей в сторону, доставила плащ мистеру Дарби. Тот торопливо снял куртку и вдел руки в рукава своего привычного одеяния.

– Мистер Дарби, – вновь заговорил десандер.

Старик, стоя к нему спиной, поднял в воздух руку с вытянутым вверх указательным пальцем, а потом упёрся ладонями в перила, точно бегун после тяжёлого забега. Так прошло несколько секунд.

– Всё это о?о?очень странно… – пробормотала Элла себе под нос.

Наконец мистер Дарби повернулся к десандеру.

– Да? – произнёс он в привычной дружелюбной манере, словно ничего необычного и не произошло.

– Сэр… Боюсь, у нас проблема.

– И какая же?

Десандер открыл было рот, но, так ничего и не сказав, закрыл. Его глаза заметались по сторонам, и он произнёс:

– Думаю, вам стоит пойти со мной, сэр.

 

Глава 4

Сообщение

 

Скауты и мистер Дарби вслед за десандером покинули Секретную «Жирафью жару» и прошли через Парк видов, отличающийся умопомрачительным разнообразием животных: здесь были и медведи, и коалы, и орангутанги. Вступив на улицы Зоополиса, они, перешагивая через родники и уклоняясь от роскошных хвостов павлинов, поспешили по разноцветным боковым дорожкам светлых улочек, мимо библиотеки Секретного общества, под покачивающейся тенью от Выдронапорной башни.

– Там! – сказал десандер, и Ной увидел, что мужчина указывает на главный вход в Секретные «Жуткие создания». Перед павильоном толпились животные.

– С дороги! С дороги! – закричал мистер Дарби, проталкиваясь вперёд. Когда он со скаутами добрался до входа, Ной тотчас понял причину всеобщего волнения. На земле лежали ботинки, шапка, две куртки и рюкзак. Эти вещи принадлежали Тамерону, Сэму и Ханне – десандерам, которых захватил де Графф.

К мистеру Дарби поспешил юноша с яркими голубыми глазами и такими короткими волосами, что они были похожи на однодневную щетину. Еще один десандер. Мистер Дарби наклонился к горе вещей и поднял ботинок из фиолетовой кожи. Ботинок Ханны.

– Дерек… – обратился старик к юному десандеру. – Все эти вещи… Давно они здесь?

– Десять минут. Может, пятнадцать.

– Они попали сюда через портал?

Дерек кивнул:

– Проход просто открылся, и всё это вылетело оттуда.

– Ты кого?нибудь видел?

Юноша покачал головой.

– Требования были? – продолжил расспросы мистер Дарби. – Какое?нибудь письмо?

– Нет, никаких сообщений.

Мистер Дарби уронил ботинок и подобрал вязаную шапку с узким ободом – она принадлежала Тамерону.

– Одежда… и есть сообщение.

– Что?

Старик вернул шапку на гору вещей.

– Де Графф хочет дать нам понять, что наши друзья лишены своего оборудования. И способностей. Разгони толпу. Сними нескольких десандеров с постов и перекройте улицы в радиусе пяти кварталов.

– Есть, сэр. – Дерек развернулся и замахал животным, которые с неохотой начали расходиться.

Ной смотрел, как мистер Дарби наступил на брезентовый рюкзак, проверяя, на месте ли свернутый хвост Тамерона. Затем старик окинул взглядом бархатные шторы – вертикальные складки блестящей ткани с кисточками на концах.

Сжав кулаки, он шагнул к ним.

– Чего ты хочешь? – произнес он очень тихо, обращаясь скорее к самому себе, чем к человеку, скрывающемуся где?то внутри сектора. – Зачем ты вернулся?

Но Ной уже знал ответ. Де Графф намеревался захватить Секретный зоопарк.

Мистер Дарби резко развернулся и, едва не наступив на неторопливо шлепающего перепончатыми лапами утконоса, пошёл прочь.

– Идёмте! – бросил он скаутам. – Нужно спешить – сейчас как никогда!

 

Глава 5

Комната отражений

 

Скауты, запрокинув головы, рассматривали библиотеку – величественное восьмиугольное здание в двадцать этажей, увенчанное стеклянным куполом. Чтобы добраться сюда от Секретных «Жутких созданий», им потребовалось чуть больше десяти минут. По дороге к их группе присоединилась Солана, десандер и хороший друг Сэма, Тамерона и Ханны – заложников де Граффа. Ее сопровождали одарённые животные, прекрасно знакомые скаутам: Крепыш, императорский пингвин, научившийся летать, Лужок со своей бандой неугомонных луговых собачек и Марло, занявший привычное место на плече Ноя.

Всё огромное внутреннее пространство библиотеки было поделено на сектора с помощью высоких деревьев и бесчисленных рядов стеллажей. Полки крепились прямо к стволам, а книги теснились на горизонтальных ветках. Повсюду лазили обезьяны, выискивая по заказам посетителей нужные тома.

– Сюда, – сказал мистер Дарби.

Он свернул налево и направился к стеклянному лифту, достаточно большому, чтобы вместить всю их немаленькую компанию. Крепыш встал рядом с мистером Дарби, а луговые собачки резво забегали по ногам ребят. Во время подъёма Ной смотрел вниз, на проплывающие мимо балконы. В мягких креслах там с комфортом расположились читатели, попивающие что?то из исходящих паром чашек и с головой ушедшие в толстые фолианты. Дюжины обезьян лазили по деревьям и, точно фрукты, снимали с их веток книги.

Через минуту мраморные стены сменило стекло, и Ной сообразил, что лифт успел подняться под самый купол. Всё вокруг было затоплено ослепительным светом, и скауты, сощурившись, принялись оглядываться, обозревая панораму раскинувшегося под ними Зоополиса. Ной различил столбы, на которых покоилась Выдронапорная башня, прочные стены «Обезьянодрома» и узкое крыло сектора «Жутких созданий», огибающее соседние здания, словно побег плюща.

Створки лифта раздвинулись, и люди и животные шагнули на прозрачный пол комнаты под самым куполом. Стены здесь тоже были из стекла.

Ной опустил взгляд. На стекле под их ногами не было и пятнышка, и казалось, что они парят прямо в воздухе.

– Так… – протянула Элла. – А вот это уже немного страшно.

– А вы… – неуверенно спросил Ричи, – вы уверены, что этот пол достаточно прочен, чтобы выдержать нас всех?

– Нас всех и еще многих, – успокоила его Солана.

В центре комнаты на стеклянных стульях сидели дюжина мужчин и женщина. Они были членами Тайного совета – Ной понял это по их бархатным плащам. Эви, лидер фантомов, группы из шести девушек, которые благодаря хамелеонам и магии могли сливаться с окружающей обстановкой, держалась от них в сторонке. Она устроилась, поджав под себя одну ногу, на стеклянном столике. Большую часть лица девушки скрывала длинная челка, и Эви была занята тем, что то и дело теребила шнурок от своей толстовки с капюшоном.

Все стулья были повёрнуты в противоположную от лифта сторону. Мистер Дарби тихо вывел скаутов вперёд и, раскинув руки в стороны, объявил:

– Комната отражений.

Ной задумался про себя, почему комната называется именно так, но вслух ничего не сказал.

Мистер Дарби указал рукой на Эви:

– Я попросил лидера фантомов присоединиться к нам сегодня. Солана будет представлять десандеров.

Эви ничем не показала, что заметила прибытие скаутов и Соланы, и продолжала сидеть на столике, накручивая шнурок на палец.

– Мы ждём только Зака.

– Зака? – переспросил Ной.

– Технаря. Он должен вот?вот…

Динь!

Створки второго лифта раскрылись, и изнутри вырвалось облако дыма. В нем появилась фигура подростка, машущего ладонью перед своим лицом. Он вышел из лифта, везя за собой расшатанную тележку с металлической табличкой. На ней была выгравирована надпись: «Не трогать! Собственность технарей!».

– Зак, – спросил мистер Дарби, – у тебя что?то случилось?

Подросток покачал головой. Дым рассеялся, и Зака наконец?то стало видно. Синий рабочий комбинезон и белая футболка, всё в пятнах масла и копоти мешком висело на худющем теле. На голове юноши был неаккуратный, заломленный набок ирокез, а глаза скрывали круглые защитные очки с цветными стеклами и широкой резинкой вместо дужек. Он подтащил скрипящую тележку к скаутам, по пути умудрившись споткнуться о собственную ногу. Открыв дверцу, он засунул голову внутрь тележки.

– Откуда весь этот дым? – спросил Ричи.

– А?а… пустяки, братан, – отозвался Зак, гремя чем?то внутри. Его голос эхом отражался от стенок тележки. – Один проект.

Мистер Дарби вопросительно вскинул бровь.

– Надеюсь, это не проект для комитета по охране, – произнёс он непривычным для него суровым тоном.

Зак застыл на мгновение, так что всё стало ясно и без слов.

– Смею ли я надеяться, что вскоре всё заработает?

Зак опять промолчал, на этот раз намекая, что он в этом не уверен.

– Зак?

– Я когда?нибудь подводил вас, мистер Дарби?

Мистер Дарби нахмурился, и его прежде поднятые брови спрятались за стеклами очков.

Через несколько секунд из тележки раздался писк, и дым перестал валить. Зак высунул голову из?за дверцы, снял закоптившиеся очки, поплевал на стекла и протёр их самым чистым краем футболки. А потом водрузил очки на место и довольно улыбнулся.

– Фу?у, – шепнула Элла на ухо Меган. – Умоляю, не дай ему до меня дотронуться.

Зак почесал свой костистый зад и вновь сунул голову внутрь тележки. Скауты с обеспокоенным выражением на лицах повернулись к мистеру Дарби.

– У него есть странности, – извиняющимся тоном произнёс мистер Дарби. – Но уверяю вас, наши технари – настоящие профи своего дела.

– То, что вы называете «странностями», я бы описала как «вонь», – ядовито заметила Элла. – И чем они вообще занимаются, эти ваши технари?

– Этим… – Зак протянул ей раскрытую ладонь. На ней лежала крошечная видеокамера с дюжиной объективов размером с монетку, смотрящих в разные стороны. В каждом объективе была разноцветная линза в тон витражным стёклам вокруг ребят. К камере крепились несколько тоненьких ремешков со стальными защёлками.

Зак улыбнулся, сверкнув серебряным зубом.

Мистер Дарби повернулся к скаутам и пояснил:

– Технари отвечают за техническое обеспечение всего Секретного зоопарка. С помощью наших магических специалистов они разрабатывают особые приборы, работающие на магии. И могут создать почти всё, что только можно представить.

– Это так… так… так круто… – восхищённо выдохнул Ричи.

Элла закатила глаза.

– Может, продемонстрируешь Заку свою ричивсячину? – Когда Ричи потянулся к карману рубашки, Элла торопливо добавила: – Я пошутила, чудик.

– Эта камера, – мистер Дарби кивнул на ладонь Зака, – воспроизводит изображение, качество которого не сравнится ни с чем, что вы видели до этого.

– Ого! – воскликнул Ричи. – Можно посмотреть?

– О… ты увидишь, братан, – пообещал Зак. – Мы все увидим.

Элла наклонилась к Меган:

– Почему он повторяет «братан» да «братан»? Он что, всем нам родственник?

Меган молча пожала плечами, а Эви со своего места на столе хихикнула.

Ной посмотрел на Эви, Солану и Зака. Трое подростков из разных групп, по?своему применяющих магию, чтобы делать невероятные вещи. Фантомы, десандеры и технари. Секретный зоопарк не переставал удивлять.

Мистер Дарби повернулся к скаутам:

– Вскоре после того как Сэм и другие оказались в плену, я получил сообщение от де Граффа. Записка была такой короткой, что, по сути, сводилась к одному – она указывала, где именно сейчас находится де Графф. Такое своеобразное приглашение Секретному обществу отправиться на штурм сектора «Жуткие создания». Зачем это де Граффу, если не для того, чтобы заманить нас в ловушку?

Ной обдумал его слова. В них был резон. Сколько раз де Графф оказывался на шаг впереди! Всего несколько дней назад он обманул всё Секретное общество – когда Чарли Ред прикинулся им и заманил переходчиков в подвал под начальной школой Кларксвилла, где Сэм, Ханна и Тамерон угодили в плен.

– Совет немедленно собрался для обсуждения наших дальнейших действий, – продолжал мистер Дарби. – Мы сошлись на необходимости послать в сектор кого?нибудь из животных на разведку. Разумеется, он должен был принадлежать к одарённым, чтобы понять, что именно от него требуется. И быть при этом достаточно маленьким, чтобы остаться незамеченным. После долгих размышлений мы остановились на Марло. И так как нам было необходимо увидеть всё, что увидит он, мы вспомнили о КО?камере.

– О чем? – сощурилась Элла.

– Прощу прощения, – опомнился мистер Дарби. – КО – это аббревиатура «Комнаты отражений». – Он еще раз обвёл руками помещение.

Зак поднял повыше ладонь с камерой, демонстрируя новые пятна на футболке.

– Этим утром мы прикрепили её на Марло и отправили его в путь. Он вернулся быстро и, хвала небу, не пострадал. Никто из нас ещё не смотрел запись.

После недолгой паузы мистер Дарби повернулся к Заку:

– У нас всё готово?

Зак вновь протёр очки футболкой:

– Только скажите – и я нажму на кнопку.

Мистер Дарби оглядел присутствующих.

– У кого?нибудь есть возражения перед тем, как мы начнём? – Когда никто не ответил, он вновь повернулся к Заку: – Можешь… нажать на кнопку.

Стоящие члены Совета поспешили занять места на стульях, а Солана и скауты встали позади них.

– Скауты, – сказал мистер Дарби, – едва не забыл: постарайтесь не смотреть в объективы.

Пол начал вращаться, сначала влево, затем вправо. Из одного объектива вырвался луч света, но вместо того чтобы пройти сквозь стеклянную стену, он отразился от неё и разноцветными зигзагами расчертил комнату. Второй объектив выстрелил лучом света, ударившимся об потолок и под острым углом ушедшим в сторону. Настал черёд третьего луча, затем четвёртого, пятого – объективы вспыхивали один за другим.

Ной опустил взгляд на своё тело, превратившееся в палитру разноцветных красок. Одежда поменяла цвет с фиолетового на зеленый, а затем на голубой. Целая россыпь пятен скользнула по Крепышу и сбившимся в угол комнаты луговым собачкам.

Камера на полу начала вращаться, и лучи, бившие из её объективов, накладываясь друг на друга, стали смешиваться.

Со всех сторон послышался треск.

– Динамики, – пояснил Зак и указал куда?то вверх. – Они крошечные и установлены по всей комнате. Камера оборудована несколькими микрофонами. Марло… записал абсолютно всё, что происходило с ним, пока на нём была камера.

Шум сменился гулом ветра, заполнившим комнату. Слева от скаутов начало проявляться что?то знакомое – зелёные листья и коричневая трава. Справа тоже возникли деревья. Стеклянный потолок превратился в навес из листвы, сквозь который проглядывали кусочки голубого неба. Вокруг ребят сформировалась потрясающая своей достоверностью виртуальная реальность. Стеклянный пол сменился ветками деревьев, а за ними далеко внизу раскинулись городские улицы, по которым гуляли львы, медведи, страусы и другие животные. Группа жирафов, задрав головы на длинных шеях, принялась лакомиться свежими листьями.

Виртуальный мир покачнулся и повернулся. Марло пролетел мимо семейства коал, вольготно развалившихся на дереве, и едва не врезался в ленивца, покачивающегося на ветке, уцепившись за неё когтистыми лапами.

– Меня сейчас стошнит! – предупредил Ричи.

– Тогда отойди подальше от меня! – отозвалась Элла.

Виртуальный мир наклонился, и Ной невольно подался вперёд, хотя тут же вспомнил, что сам он не двигается с места. Один за другим стали видны памятные места Зоополиса: Секретный «Обезьянодром», «Игровая площадка утконосов» и огромный фонтан с бьющими на сотню футов вертикально вверх столбами воды. Зимородок свернул у чьего?то балкона и спустился к узкой улочке, полной щебечущих и чирикающих птиц. Он пролетел сквозь облако колибри и нырнул в завесу тумана, затем скользнул мимо стеклянной стены «Бабочкиных сетей», и одна сторона Комнаты отражений заполнилась бабочками. Они выглядели такими реальными, что Ной почти поверил: если протянуть к ним руку, он почувствует прикосновение хрупких крылышек.

Элле пришлось повысить голос почти до крика, чтобы заглушить свист ветра:

– Круче 7D, скажите же?

Обернувшись, Ной увидел её, крепко держащуюся за спинку стоящего перед ней стула.

– Хоть бы не стошнило, хоть бы не стошнило, хоть бы не стошнило, – без остановки шептал Ричи.

Впереди показались Секретные «Жуткие создания». Главное здание, «Жуткий центр», поднималось на десять этажей и заканчивалось цементным куполом. От него во все стороны уходили дюжины пристроек, огибавшие деревья и соседние здания, точно щупальца каменного осьминога. Стены покрывал засохший плющ, а трава вокруг сектора пожухла и почернела.

– Обратили внимание на землю? – спросил мистер Дарби. Ной повернулся на его голос. Мистер Дарби и остальные члены Совета точно летели сквозь кроны деревьев. – Это влияние теневика. Само его существование сродни болезни.

Марло порхнул вниз к входу, перед которым стояли двое незнакомых Ною десандеров. Секундой позже зимородок скользнул между бархатными шторами, прошел через врата в сектор, и вся Комната отражений погрузилась в непроглядную тьму.

Ричи взвизгнул.

В темноте раздался голос мистера Дарби:

– Ричи? Надеюсь, всё нормально?

– А я надеюсь, что никого не стошнило, – вставила Элла.

– Я в порядке, – ответил Ричи. – Извините – не сдержался.

– Кто?нибудь что?нибудь видит? – спросила женщина из Совета.

Ответом стало повторяющееся «нет».

– Тсс! – прошептал кто?то – Ной решил, что Солана. – Слышите?

Все затаили дыхание. По комнате разлилось глухое рычание – вне всяких сомнений, его издавал сасквоч. Следом раздался ещё рык. И ещё…

Ной изо всех сил всматривался в темноту вокруг себя, но ничего не мог различить – не было даже призрачного пятнышка света.

– Проблемы с видео? – спросил кто?то из Совета.

– Ответ отрицательный, – отозвался Зак. – Система работает, братан. Мы видим именно то, что видел Марло.

Рычание удалялось, и стало ясно, что Марло летит по коридору прочь от бархатных штор. Зимородок повернул, и впереди показался едва различимый в тусклом свете проход с табличкой над ним: «Жучьи Кучи». В павильоне «Жуткие создания» был коридор с таким же названием, и Марло только что влетел внутрь его магического двойника.

Ряды разбитых аквариумов были покрыты шевелящейся массой пауков, многоножек и тараканов. Некоторые дрались, другие пировали останками павших. С потолка свисали паутина и коконы.

У одной из стен на корточках сидел сасквоч, похоже, ожидая чего?то. В его спутанной шерсти копошились бесчисленные полчища каких?то насекомых на длинных лапках и с сегментированными телами.

– Так… – выдохнула Элла. Ее голос дрожал. – Ничего себе фильм. Он вдруг резко перешёл в разряд «слабонервным смотреть запрещается».

Марло незамеченным миновал сасквоча и свернул на пересечении трех коридоров. На новом перекрёстке Марло влетел в открытую дверь с табличкой «Фойе Рыб». Большая часть здешних аквариумов была невредима и полна рыб, но несколько были разбиты и щетинились острыми осколками стекла, похожими на разинутые пасти монстров.

Еще один сасквоч сидел на полу, привалившись спиной к стене. Он тоже словно чего?то ждал.

– Почему он не видит Марло? – спросил кто?то из Тайного совета.

– Марло смешался с летающими насекомыми, – объяснил мистер Дарби.

Ной тут же понял, что он имел в виду: минимум половина мельтешащих в воздухе насекомых была примерно одного размера с крошечным зимородком – даже с камерой на спине, – а то и крупнее.

Марло свернул в новый коридор, и в тот же миг прямо на объектив камеры – а значит, и в Комнату отражений – полетел таракан. Он становился всё больше и больше, вот его длинные скользкие усы стали размером со стволы деревьев. Таракан ударился об объектив, и все закричали, включая членов Совета, которые нырнули под стулья и закрыли головы руками. Но вскоре все успокоились, послышались вздохи облегчения, и люди вернулись на свои места.

– Ни у кого не найдётся запасных трусов? – пискнул Ричи.

Показалась табличка «Проулок Безногих», и Марло свернул в проход. Сотни змей ползали по полу и друг по дружке. Ной подумал, что они похожи на гигантские спагетти, упавшие из тарелки.

– Ох… Э?эм… Буе, – прокомментировала Элла. Дюжины кобр с раздувшимися капюшонами покачивали в воздухе треугольными головами.

Долетев до конца «Проулка Безногих», Марло быстро впорхнул внутрь тёмной впадины, напоминавшей огромную расщелину в горном склоне. С высоты, питая грязные потоки, стекали несколько небольших водопадов. Кое?где в голых скальных стенах были установлены аквариумы значительно больших размеров, чем те, что были в коридорах: должно быть, в них когда?то содержались аллигаторы, крокодилы и комодские вараны. Но сейчас их стеклянные стены были разбиты.

– «Жуткий центр», – сказал мистер Дарби.

По практически пустому полу ползали пауки, многоножки и множество других неопределимых тварей.

Марло вдруг взлетел на несколько футов вверх. Рядом появился тарантул – точнее, то, что когда?то им было: существо в два раза больше обычного тарантула с лапами как у краба, круглым, как персик, брюшком и россыпью огромных глаз, похожих на черные мраморные шарики.

– Это паук? – спросила Элла. – Потому что, если вы не заметили, он размером с пуделя.

Тарантул прыгнул на Марло, но тот вспорхнул на безопасную высоту. Потерпев неудачу, паук заполз на скалистую стену и скрылся за её краем.

Члены Тайного совета начали переглядываться и нервно перешёптываться.

– Что? – не понял Ной. – Что такое? Что не так?

Ему ответил мистер Дарби:

– Этот тарантул… Он отравлен де Граффом. Своей тёмной магией тот превратил его… в нечто иное… так же произошло с сасквочами.

– И скольких ещё постигла эта участь? – подала голос женщина из Совета.

Мистер Дарби промолчал, точно страшась предположить.

Ной опустил взгляд на животных на полу «Жуткого центра», и его руки покрылись гусиной кожей. Вон поползла змея. Ной прикинул ее длину: десять футов, двадцать, тридцать… Питон? Или изначально это была совершенно обычная змея, но теневик превратил ее в монстра?

Марло подлетел к большой яме со стеклянными стенами и крышкой. Внутри было несколько мелких деревьев, бурлящий водопад и неглубокий водоём с илистыми берегами, заросшими высокой пожухлой травой.

– «Крокократер», – сказала Меган, и Ной сообразил, что они смотрят на магическую копию павильона крокодилов в городском зоопарке.

Марло опустился на стеклянную крышу недалеко от вентиляционной решётки. На дне ямы томились Танк и трое десандеров. Со стороны Тайного совета послышались судорожные вздохи, и все его члены резко выпрямились на своих стульях.

– Там! – воскликнул мистер Дарби, словно кто?то из присутствующих мог ещё не заметить пленных. – Видите?

Рой жутких шершней спугнул Марло с его места, и он перелетел на покрытый сверчками валун, с которого тоже было видно дно ямы. Зимородок пару раз чирикнул, пытаясь привлечь внимание друзей, но безрезультатно.

Танк лежал у стены, вся его голова была испачкана слизью. Ханна сидела, прижав колени к груди и обхватив ноги руками. Сэм и Тамерон, похоже, спали прямо на земле. Все выглядели крайне изможденными.

Солана подошла вплотную к виртуальным изображениям друзей.

– Почему они послушно сидят там? – спросила она. – Почему не пробуют взобраться на дерево и разбить стекло или не предпримут ещё что?нибудь?

– Они не могут, – ответил мистер Дарби. – Не могут без своего десандерского оборудования, и ты сама это знаешь. Стекло слишком крепкое. – Он подошел к Солане и указал на часть ямы, не видимую с той точки, где сидел Марло. – Оттуда можно выйти лишь через закрытую дверь, которую нам сейчас не видно.

– Вы уверены? – спросила Солана.

Мистер Дарби кивнул:

– Практически на сто процентов. В «Крокократере» в городском зоопарке есть такая же дверь. Когда я составлял план, павильон…

Он резко замолчал. Ной еще раз прокрутил у себя в голове слова старика. Получается, мистер Дарби занимался разработкой плана зоопарка?

Эви и многие другие из присутствующих с любопытством посмотрели на мистера Дарби.

– Я… – старик опять осёкся, отвлёкшись на виртуальный мир, где Марло порхнул назад на стеклянную крышу. Мистер Дарби дрожащим пальцем указал внутрь ямы: – Вон! Видите дверь?

Внимание всех вернулось к видео.

– Как нам… – начала Меган.

Вдруг виртуальный мир принялся с огромной скоростью вращаться. Забыв, что это происходит не на самом деле, Ной схватился за стул. Марло, спешно поднявшийся в воздух, постепенно выровнялся.

– Сзади! – закричал кто?то из Тайного совета.

Все обернулись и увидели сасквоча, буравящего злыми жёлтыми глазами объектив камеры. В виртуальном мире чудовище выглядело раза в четыре больше, чем в реальности. Судя по всему, он замахнулся на Марло, заставив того стремительно взлететь.

Марло развернулся и полетел назад. Сасквоч бросился за ним, но опять промахнулся. В шерсти на его лапе закопошились запутавшиеся крылатые насекомые. Сасквоч, не разбирая дороги, бежал за зимородком. Какая?то змея вцепилась чудовищу в пятку, и он поволок её за собой.

Ной посмотрел в сторону и заметил в стене комнаты большое окно. За ним, покачивая ключом на резинке, стоял мужчина и наблюдал за происходящим. Рыжие волосы, крупные веснушки, худые руки и ноги – Чарли Ред. Прежде чем Марло вылетел из «Жуткого центра», Ной успел обратить внимание на две двери по обе стороны окна: одна вела в комнату, где находился Чарли, а на второй висела табличка: «Нижний уровень».

Марло пронесся по «Проулку Безногих» и свернул в следующий коридор. Сидящий на посту в «Фойе Рыб» сасквоч прыгнул на зимородка и едва его не поймал. Ной, оглянувшись, увидел, как чудовище, проломив стеклянные стенки, врезалось в аквариумы. На пол обрушились каскады воды. По кафелю запрыгали рыбы. Несколькими секундами позже сасквоч выбрался из завалов и, отыскав взглядом Марло, бросился за ним вдогонку вместе со своим собратом.

– Их уже двое! – воскликнул кто?то из членов Совета.

– Да, – ровным тоном подтвердил мистер Дарби. – И будут ещё.

Марло свернул в коридор, кишевший жуками, и третий сасквоч спрыгнул откуда?то с потолка и присоединился к погоне.

– Я не могу на это смотреть! – заявил Ричи.

Ной повернулся к другу, который натянул себе на глаза край шапки, словно испуганная черепаха, спрятавшая голову в панцирь.

Марло пролетел следующий коридор, затем еще один… На огромной скорости он лавировал между свисающими с потолка спутанными лианами, не обращая внимания на врезающихся в него москитов и мушек. В какой?то момент зимородок влетел в очень тёмный проход. Пятно света впереди уменьшалось прямо на глазах.

Ной, прищурившись, попытался разглядеть, в чём дело:

– Что происходит?

Марло прибавил скорость, и всё по бокам от него превратилось в размытый поток темных пятен. Ной наконец сообразил, что проход впереди закрывался.

– Ловушка, – сказал мистер Дарби.

Когда Марло добрался до конца коридора, присутствующие в Комнате отражений увидели опускающуюся с потолка стальную перегородку. До пола оставалось четыре фута, три, два… Марло ушёл в крутое пике и пролетел прямо над полом, сбив крыльями копошащихся там насекомых. За мгновения до того, как перегородка опустилась, он скользнул на другую сторону. Раздался грохот и звон металла: минимум один сасквоч врезался в перегородку.

Уже через несколько секунд на Марло в попытке раздавить его прыгнул новый сасквоч, но зимородок успел набрать безопасную высоту и чудовище погналось за ним на четвереньках. Что?то упало с потолка – сеть. Марло сложил крылья и нырнул в ячейку, а гнавшийся за ним сасквоч запутался лапами в веревках и повалился на пол.

Ной оглянулся по сторонам. Меган прижимала руки к груди; Элла закрыла рот ладонями; Ричи сдвинул шапку на затылок и с выпученными глазами наблюдал за происходящим в виртуальном мире. Луговые собачки прижались друг к дружке и спрятались за Крепышом. Члены Тайного совета хмурились и качали головами.

В следующем коридоре из целого ряда потайных створок точно волны чёрной воды вылетели рои насекомых. Марло пронёсся над ними и свернул в следующий проход.

Комната отражений вновь погрузилась во тьму, а откуда?то спереди послышался глухой рык нескольких сасквочей. Ной сообразил: Марло вернулся в коридор, ведущий в Зоополис. Смазанным световым пятном впереди показался портал. Шли секунды. Рычание осталось позади: Марло миновал поджидавших его чудовищ. Ещё через несколько мгновений зимородок пулей вырвался из щели между двумя шторами.

Виртуальный мир затопил свет. Мимо проносились деревья и здания, комната наполнилась городским шумом. Марло свернул к незнакомому Ною строению и скользнул вниз к поджидавшим его Заку и мистеру Дарби. Зак шагнул навстречу зимородку и вытянул вперёд руку. Раздался громкий щелчок, свидетельствующий о нажатии кнопки выключения питания, и изображение виртуального мира пошло помехами из мельтешащих чёрных и белых точек, а динамики оглушительно затрещали. Скауты зажали пальцами уши. Зак метнулся к камере и щёлкнул выключателем, вернув Комнате отражений ее стеклянные стены и пол.

Все повернулись к мистеру Дарби. Старик сделал глубокий вдох, выпрямился и одёрнул плащ. Затем обвёл присутствующих взглядом из?за солнцезащитных очков:

– Судя по всему, наш заклятый враг вернулся уже очень давно.

 

Глава 6

Новое задание скаутов

 

Ной не мог слышать, о чём говорят мистер Дарби и Эви на другом конце Комнаты отражений, но они явно спорили. Старик склонился к лидеру фантомов и, тряся длинной бородой, пытался в чём?то убедить её. Эви стояла, скрестив руки на груди.

После просмотра представленной Марло записи Тайный совет единогласно решил, что открытое вторжение в Секретные «Жуткие создания» стало бы ужасно глупым поступком. Местные коридоры были слишком узкими для эффективного продвижения, не говоря уж об огромном количестве ловушек и бдящих сасквочах. И как быть с миллионами насекомых, которые, стань они на сторону де Граффа, тоже могут напасть? Обсуждение было прервано предложением о проведении тайной операции по спасению четырёх пленных. После недолгого молчания мистер Дарби попросил Эви о разговоре наедине.

Члены Совета, разбившись на небольшие группы, продолжили обсуждать ситуацию между собой. Солана и Зак, отойдя к тележке технарей, изучали камеру, на которую было записано опасное путешествие Марло. Скауты собрались вокруг своих друзей?животных. Луговые собачки, взбудораженные просторами, открывавшимися под их лапками, без остановки кружили по стеклянному полу.

Меган едва заметно кивнула в сторону Эви и мистера Дарби:

– О чём они там говорят?

– А ты думаешь, о чём они могут говорить? – вопросом на вопрос ответила Элла, смахнув рукой волосы с плеча. – Если учесть, что через секунду после того, как была упомянута тайная операция, мистер Дарби отошёл в сторонку с Девочкой?невидимкой?

Ной перевёл взгляд на Солану и заметил, как Зак, протянув руку за спину, дёрнул ткань своего рабочего комбинезона, застрявшего между ягодицами.

– Кхм… фу?у?у, – с отвращением протянула Элла, видимо, смотревшая в ту же сторону, и поморщилась. – Этот парень очень странный.

Спустя несколько минут Эви и мистер Дарби присоединились к остальной группе. Все желали услышать, что собирается сказать лидер Секретного общества.

Мистер Дарби откашлялся и объявил:

– Эви согласилась попробовать спасти наших друзей.

– В одиночку? – спросил кто?то из членов Совета.

– Она возьмет с собой ещё одного фантома, который поможет ей нести оборудование десандеров. – Мистер Дарби уже успел поделиться с Советом информацией о найденных перед порталом в Секретные «Жуткие создания» вещах десандеров.

– Когда?

– В ночь на воскресенье.

Пожилой мужчина с густыми усами, свисающими вокруг рта, встрепенулся:

– Прошу прощения, мистер Дарби, но мы ведь уже запланировали на это время спасение Бурана и Малыша Большерога. Разве Эви не будет нужна там?

– Эви согласилась разделить свою команду. Один фантом пойдёт с ней, четверо других отправятся с Соланой и, – он посмотрел на скаутов, – нашими друзьями Снаружи. Я надеюсь.

Элла сделала шаг назад, а Ричи схватился за сердце.

– С нами?! – воскликнул он. – С нами?! Когда мы…

– Приношу свои извинения, Ричи, – сказал мистер Дарби. – Я не планировал предложить вам это задание именно так.

– Они не в курсе? – удивился усатый мужчина.

– Боюсь, нет.

– Не в курсе чего? – спросил Ричи.

Мистер Дарби повернулся к скаутам.

– Главное, зачем я позвал вас сюда сегодня, это чтобы кое?что спросить. – Он помолчал и потёр подбородок. – Не согласитесь ли вы присоединиться к нашей группе по спасению Бурана и Малыша Большерога?

Ричи ахнул, но другие скауты и не вздрогнули.

– Совет уже обсудил эту операцию, – продолжал мистер Дарби, – и мы пришли к выводу, что нам понадобится ваше содействие. Двое наших одарённых были ранены, их усыпили и заперли в клетках. Без лишних слов понятно, в каком эмоциональном состоянии они будут находиться.

– Несмотря на весь их интеллект, Буран и Малыш Большерог остаются животными. Вы четверо можете помочь их успокоить. Они вас знают, они вам доверяют. Когда я наблюдал за вами, я видел нечто большее, чем просто дружбу: я увидел крепкие узы, почти как между членами одной семьи. Если они смогут вновь почувствовать вашу любовь, это вернет покой их сердцам.

Мистер Дарби был прав. Ной вспомнил все приключения, пережитые им вместе с Бураном, всё то время, что они провели на тренировках по искусству перехода, и даже то, как они спали бок о бок в «Арктическом городке» и в «Роще стай». Они рисковали жизнью друг ради друга: Буран – в Тёмных землях, Ной – в школьном спортивном зале считаные дни назад.

– Они ваши преданные друзья, – добавил мистер Дарби. – Как и наши. Помогите нам помочь им.

Ной оглянулся на других скаутов. Если ребят поймают во время незаконного проникновения в зоопарк Уотерфорда, последствия будут очень неприятными. Меган встретилась взглядом с Ноем и решительно кивнула, взмахнув косичками.

– Прекрасно, – сказал мистер Дарби. – Разумеется, встает вопрос о ваших родителях.

– Мы скажем, что отправимся в гости с ночёвкой, – тут же предложила Меган. – В ночь с субботы на воскресенье. Я пойду к Элле, а Ной – к Ричи. Там мы сможем незаметно выйти на улицу, когда их родители заснут.

– Вам придется соблюдать особую осторожность, – заметил мистер Дарби. – Стать фантомами.

– Но… как? – удивился Ной.

– Всего существует двенадцать пар штанов?порталов, по две пары на каждого фантома. Они одолжат вам четыре. Эви, сколько тебе понадобится времени, чтобы научить скаутов пользоваться вашим оборудованием?

Из?под длинной чёлки Эви показался один глаз:

– На то, чтобы усвоить основы, понадобится пара занятий. Максимум три. Я могу научить их исчезать, но не более.

– Разумеется, – кивнул мистер Дарби. – Я и не ожидаю, что они начнут миражить.

Меган посмотрела на Ноя и одними губами повторила: «Миражить?» Ной в ответ лишь пожал плечами.

Улыбка мистера Дарби стала шире:

– Замечательно! Договоритесь с Эви о встрече завтра в «Бабочкиных сетях». Совет же займется изучением планов зоопарка Уотерфорда и видео, снятого Марло, чтобы составить безопасный маршрут до «Жуткого центра». А сейчас, боюсь, вам четверым пора домой. Вы были здесь уже…

– Подождите! – перебил Ной. – Я заметил кое?что на записи, может, это важно. Вы ведь видели Чарли Реда, так?

Почти все присутствующие, нахмурившись, кивнули.

– А обратили внимание на двери? Одна из них вела в помещение, где он стоял. – Когда никто не ответил, и Ной продолжил: – На второй была табличка «Нижний уровень». Наверняка за ней начинается лестница вниз, к закрытой двери внутри «Крокократера».

– Хм… – задумчиво хмыкнул мистер Дарби. – Интересно, а ключ от неё тоже у нашего друга Чарли?

Ной кивнул:

– Он крутил какой?то ключ на цепочке. Я успел заметить во время просмотра.

– Подождите, – вмешалась Меган. – У нас уже есть волшебный ключ! Мы используем его по всему зоопарку!

Мистер Дарби покачал головой:

– Этот ключ работает исключительно Снаружи. По решению Совета в него был встроен ограничительный механизм. – Он вновь обратился к Ною: – Спасибо. Мы ещё раз просмотрим запись и поищем новые подсказки.

Ной кивнул, и скауты со своими друзьями?животными направились к выходу из Комнаты отражений. Эви, Солана и члены Тайного совета проводили их взглядами. Оказавшись в лифте, ребята повернулись к мистеру Дарби.

– Вы должны знать кое?что, – сказал он. – Использование оборудования фантомов сопровождается особыми ощущениями, с ними ничто не сравнится ни в вашем, ни в нашем мире.

– То есть? – В голосе Ричи прозвучала тревожная нотка.

Но мистер Дарби проигнорировал его вопрос.

– Спасибо всем вам, – торжественно произнёс он. – Спасибо за вашу помощь нам и животным, которые стали вам дороги.

Прежде чем Ной успел что?либо ответить, стеклянные створки лифта захлопнулись и скауты ухнули в глубь грандиозной библиотеки посреди постоянно меняющегося мира Секретного зоопарка.

 

Глава 7

Беспокойный шкаф

 

Ной сидел в своей комнате и смотрел в окно. На фоне звёздного неба чернели силуэты домов и деревьев. Мальчик никак не мог выкинуть из головы видео с камеры Зака: сасквочи, орды насекомых, тёмные коридоры Секретных «Жутких созданий». Он беспокоился за Танка и десандеров, заточённых на дне «Крокократера», и размышлял о предстоящей завтра тренировке с фантомами: каково это – быть невидимкой?

Незадолго до полуночи Ной отошёл от окна и забрался в постель. Какое?то время проворочавшись и покрутившись, он уже начал погружаться в сон, когда неожиданный звук заставил его встрепенуться – Ной услышал чей?то тяжёлый стон.

Приподняв голову, он посмотрел на дверь своей комнаты. Она была плотно закрыта. В лунном свете он мог различить наклеенный на неё плакат – Индиана Джонс с кривой ухмылкой размахивал кнутом.

Ной сощурился на полоску света под дверью, ожидая увидеть там силуэты ног. Может, мама проснулась? Или папа? Или Меган тоже не спится? Ничего не обнаружив, он откинулся на подушку и заставил себя закрыть глаза. Вот уже многие годы старый дом поскрипывал и стонал по ночам, наверняка именно эти звуки и услышал Ной.

Прошла минута, и до слуха Ноя опять донесся тот же звук, на этот раз громче. Но дверь в его комнату все ещё была закрыта, а в полоске света никого не было видно. Ухмылка Индианы выглядела теперь осуждающей, точно искатель приключений не мог поверить, что Ной оказался таким трусишкой.

Стоило Ною опустить голову на подушку, звук повторился. На этот раз мальчик сел, окончательно взбудораженный. За дверью никого не было, за окном – тоже. Он был один.

Он застыл в ожидании, сжав пальцами край матраца и скользя глазами по комнате: по столу, книжной полке, комоду с зеркалом, встроенному в нишу стенному шкафу…

Шкаф.

Что, если звук доносился оттуда?

«Подойди к нему, – услышал Ной внутренний голос более отважной своей половины. – Загляни внутрь – вот увидишь, там ничего нет».

Ной уже собрался встать с постели, но страх его парализовал. Что, если внутри и правда кто?то есть?

Ною вспомнился портал под начальной школой. Если де Граффу удалось открыть проход из Секретного зоопарка в старый подвал школы Ноя, что помешает ему провести другой куда?нибудь ещё – например прямо в его комнату?

Сердце сменило ритмичное постукивание на громовой бой. Внезапно вспотевшие ладони сжались в кулаки.

Звук раздался вновь, ещё громче, чем прежде. Сомнений не осталось: он доносился из шкафа.

Ной встал на дрожащих ногах и сделал шаг, затем ещё один. Дойдя до ниши, он заглянул внутрь. Всё выглядело как обычно: одежда на вешалках, сложенные вдвое свитеры на полках, куча разномастной обуви. Он шагнул внутрь – и всё его тело обдало волной холодного воздуха. Вздрогнув, он поднял руку и, дёрнув за цепочку, включил лампочку.

Ной прислушался. Казалось, весь мир застыл в ожидании. Тишина приглушённым гудением отдавалась в его ушах.

Присев перед решёткой отопления, он поднёс к ней ладонь. Может, холодный воздух идёт оттуда? Ной не мог сказать наверняка, но, похоже, так оно и было. Может, странные звуки тоже доносятся из неё? Может, что?то не так с котлом?

Ной резко встал и отошёл от шкафа, злясь на себя, что позволил воображению разыграться. Как будто ему не хватало проблем в реальности!.. Забравшись под одеяло, он перевернулся на бок.

Следующие полчаса он пролежал с закрытыми глазами неподвижно, чутко прислушиваясь к любым звукам. Стоны больше не повторялись. Словно то, что их порождало, каким?то образом узнало о внимании Ноя и решило затаиться.

Вдруг в голову Ною пришла новая мысль. Он попытался её отогнать, но она всё возвращалась… снова… и снова.

Стон немного напоминал рычание.

 

Глава 8

Превращение в фантомов

 

– Держите, – сказала Эви. – Они понадобятся для работы.

Она вытащила из одного из своих обычных, не волшебных карманов горсть каких?то крошечных электронных устройств и раздала их скаутам и другим пяти девушкам?фантомам, собравшимся в павильоне городского зоопарка «Бабочкины сети», перед входом в который сегодня стоял знак «Закрыто на реконструкцию!».

Склонив голову, Ной уставился на свою ладонь:

– Они… похожи на жуков, только я едва могу их разглядеть.

– В этом весь смысл.

Лидер фантомов подбросила оставшиеся устройства в воздух. Несколько раз отскочив от земли, они поползли в стороны, испуская ровный мягкий свет.

– Подарок от Зака, – пояснила девушка. – Светожуки. Они поведут нас по тёмным коридорам.

– Круто! – восхитился Ричи.

– Энергии им хватает на несколько минут. И не нужно беспокоиться, чтобы потом их подбирать, потому что внешне они будут выглядеть как обычные мёртвые жуки.

Ричи побежал за одним из светожуков. На его блестящих кроссовках заметались пятнышки света. Наклонившись, он зажал электронного жука между двумя пальцами и, выпрямившись, принялся его рассматривать:

– Это Зак их сделал?

– Он всё делает, – ответила Эви.

– За исключением посещения душа, – съязвила Элла, наморщив нос. Заметив осуждающий взгляд Ричи, она добавила: – Извини, я и не думала смеяться над твоим братаном, братан.

Переходчики наблюдали за ползающими вокруг них светожуками, пока энергия тех не иссякла, после чего Эви подобрала их и высыпала назад в карман.

– Ну ладно, давайте приступим, – объявила она и посмотрела на остальных фантомов. – Девочки, вы готовы?

Ной обвел взглядом кивнувших фантомов. Светлые волосы Сары были выстрижены по бокам и зачёсаны в виде ирокеза высотой четыре дюйма. Густые тени вокруг глаз уходили далеко к вискам. У Ли?Ли были большие глаза с длинными загнутыми ресницами и стрижка каре, так что передние пряди, закручиваясь, соприкасались кончиками прямо у неё под подбородком. Калина была обладательницей тёмно?коричневой кожи и длинных волос, заплетённых во множество косичек, а голову Джордин окружало густое облако мелких кудряшек. У Элакши была гладкая оливкового цвета кожа и чёрные глаза.

Эви вынула из рюкзака стопку одежды, точнее, штанов, и бросила каждому скауту по одной паре. Ричи его штаны попали прямо в лицо и закрутились вокруг шеи, точно шарф.

– В пояса вставлены резинки, – пояснила Эви. – Так что спадать не должны.

Ной поднял свою пару за пояс и встряхнул, распрямляя складки на штанинах. Это были камуфляжного цвета штаны с множеством карманов, среди которых два были закрыты на молнии, и с вшитыми в самых разных местах бархатными вставками.

– Всегда считала, что бархат и защитный цвет отлично дополняют друг друга, – заметила Элла, рассматривая свою пару штанов. – В этом году все девчонки такое носят.

– Нам нужно их надеть? – спросил Ричи.

– Если только ты не хочешь весь день ходить в трусах, полных хамелеонов, – отозвалась Эви.

Ной и Ричи отошли в укромное место, чтобы переодеться, после чего вернулись к группе.

Элла при виде мальчиков прокрутилась на месте, демонстрируя камуфляжные штаны её любимого розового цвета:

– Как вам?

– Как у тебя это получилось? – поразился Ричи.

 

Конец ознакомительного фрагмента — скачать книгу легально

[1] Фут равен приблизительно 0,3 метра.

 

Яндекс.Метрика