Библия: Исход

Пожалуйста оцените книгу: УжасноПлохоНормальноХорошоОтлично
Загрузка...
Жанр: , , ,
Читает книгу:
Издательство:

«Отпусти народ Мой» Исход – вторая книга Пятикнижия, Ветхого Завета и Библии в целом, Повествование книги Бытия останавливается на пороге ключевых событий ветхозаветной истории, в Египте – там же, где начинается книга Исход. Однако Исход – это шаг за порог. Шаг в бездну. Шаг веры. Шаг к Земле Обетованной, обернувшийся извилистым путем через пустыню.

Современный перевод, Ветхого Завета основывается на лучших изданиях оригинальных текстов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.

Историческая справка, В 1816 г. Российское Библейское Общество по повелению императора Александра I начало русский перевод Библии, который был издан в 1876 г. по благословению Святейшего Синода (и поэтому получил название Синодального). В советский период именно Синодальный перевод, оставаясь единственным, занял доминирующее положение в церковном учительстве и домашнем чтении.

первый, В 1816 г. Российское Библейское Общество по повелению императора Александра I начало русский перевод Библии, который был издан в 1876 г. по благословению Святейшего Синода (и поэтому получил название Синодального). В советский период именно Синодальный перевод, оставаясь единственным, занял доминирующее положение в церковном учительстве и домашнем чтении.

Над переводом Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет. Это в отечественной истории (после Синодального перевода XIX века) полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России.

современным, Над переводом Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет. Это в отечественной истории (после Синодального перевода XIX века) полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России.

второй, Над переводом Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет. Это в отечественной истории (после Синодального перевода XIX века) полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России.

За более чем столетие, прошедшее со времени выхода Синодального перевода, библейская наука значительно продвинулась в историко-филологическом исследовании как Ветхого, так и Нового Заветов. Это позволило более точно передать их содержание в новом переводе.

Иудаизм и христианство, “Христианство возникло в иудейской среде. Дева Мария, апостолы и более широкий круг первых учеников были иудеями по вероисповеданию и евреями по плоти. Более того, оно и не могло возникнуть ни в каком другом месте – не географически, а метафизически. Новозаветное откровение имеет смысл только в контексте ветхозаветного: «Закон – детоводитель ко Христу» (Гал. 3:24). Израиль в метафизическом смысле является местом Боговоплощения, а история Израиля – подготовкой почвы для этого события. Так выглядит ситуация в христианской оптике”, (Д. К. Богатырев).

Издательство: Студия озвучания «Глагол» 2020 г.

Чтец: Дмитрий Оргин, Перевод: М. Г. Селезнёв, С. В. Тищенко, © 2020, Российское Библейское Общество

слушать книгу

Оставить комментарий

Your email address will not be published.


*


 

Жанры аудиокниг:

 
Яндекс.Метрика