Джонатан Коу «Дом сна» – ироничный и виртуозно написанный роман о любви, одиночестве, утрате и безумии.
У героев книги запутанные отношения со сном – они спят слишком мало, слишком много, не спят вовсе, видят странные сны, не видят снов никогда… Двенадцать лет назад нарколептичка Сара, кинофанат Терри, маниакальный Грегори и романтик Роберт жили в мрачном особняке Эшдаун, где теперь располагается клиника по лечению нарушений сна. Жизнь разбросала их в разные стороны, но они по-прежнему связаны прочными нитями бессонницы и снов. После ряда странных и поразительных событий, чрезвычайно напоминающих запутанное сновидение, все четверо снова оказываются в Эшдауне и запускают пружину сюжета, который продуман с такой тщательностью, что большинство современных романов выглядят в сравнении с «Домом сна» зарисовками начинающих импрессионистов.
Творчество Джонатана Коу вызывает в памяти легкомысленные фарсы П. Г. Вудхауса и мрачноватую сатиру Ивлина Во. Стиль Коу – это энергия, нежность, душевное тепло и комизм.
В 1997 году “Дом сна” получил премию Гильдии британских писателей.
Пресса о книге:
«Дом сна» – роман про любовь, утраченную молодость и не найденный Грааль; точнее я не могу выразиться, но, поверьте, это именно остросюжетный роман. Реалистично воспроизведенный мир английского среднего класса имеет один дефект – у всех героев Коу нелады со сном <…> «Дом сна» – фарс, комедия положений, в которой комический эффект возникает из-за сна».
Журнал «Афиша» «Коу – один из самых популярных сегодня британских авторов, а „Дом сна“ – его коронный роман. Английское чтиво отличает от русского ориентация на образованный слой, и в книгу вошло все, что у образованных европейцев на уме и на языке, – стандартный умственный набор. Написано профессионально: ничего лишнего – все сцены, диалоги, описания работают на развитие сюжета и представлены в неожиданном ракурсе. Как в знаменитом «Парфюмере» Зюскинда, есть центральная метафора, стягивающая узлом нити повествования».
Журнал «Ваш досуг» «В „Доме сна“ Джонатана Коу слова „забыть“ и „сон“ повторяются с одинаковой частотой и почти одинаковым смыслом: жизнь героев книги проносится как череда цветных фантазий, удержать которые в памяти невозможно, как невозможно наутро восстановить фрагменты давешнего сна. Книга, несмотря на стилистическую близость к „триллеру про психоанализ“, в сознании все же застревает – не зря Британский совет по культуре включил ее в сотню лучших английских вещей прошлого столетия».
Журнал «Медведь» Внимание! Фонограмма содержит нецензурную брань, [spoiler=Копирайт], Читает: Кирилл Радциг, © Jonathan Coe, 1997, © Игорь Алюков, перевод, 2020, © Андрей Бондаренко, оформление, 2020, © ООО «Издательский Дом Фантом Пресс» издание, 2020, Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО, ©&℗ ООО «Вимбо» 2020, Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков, [/spoiler=Копирайт]
Библиотека электронных книг "Семь Книг" - admin@7books.ru
Оставить комментарий