Увитые плющом стены замка Бландинг редко сияли так ярко, как в этих замечательных историях, но в холмистой парковой зоне водятся змеи, готовые укусить Кларенса, рассеянного девятого графа Эмсворта, когда он меньше всего этого ожидает.
Начнем с того, что императрица Бландингская, претендующая на первое место в классе жирных свиней на сельскохозяйственной выставке вдруг ни с того ни с сего отказалась от еды – и кажется ничто и никто не сможет уговорить ее вернуться к кормушке. Затем – непрекращающаяся вражда с главным садовником Макалистером, которому помогает сестра Кларенса – строгая леди Констанс и ужасная перспектива летнего праздника садов (которая правда благополучно решается с приездом восхитительной маленькой девочки из Лондона). Ну и наконец, нескончаемый спор о том, кто же в конце концов будет опекать тыкву…
Хранитель тыквы 0:31:00, Сви-и-оу-эй 0:32:00, Лорд Эмсворт и его подружка 0:28:00, Мистер Поттер лечится покоем 0:21:00, Исполняет: Александр Клюквин, PELHAM GRENVILLE WODEHOUSE «BLANDINGS CASTLE» перевод: Е. Толкачева, © перевод: Н. Трауберг (наследники), ©&℗ ИП Воробьев В.А.
©&℗ ИД СОЮЗ, Продюсер: Владимир Воробьев
Библиотека электронных книг "Семь Книг" - admin@7books.ru
Оставить комментарий