МЕНЮ

трудности перевода

Ольга Петрова – Введение в теорию и практику перевода (на материале английского языка)

Учебное пособие предназначено для студентов переводческих факультетов и отделений и может использоваться как при проведении семинаров по курсам теории и практики перевода, так и при [...]

Ирина Безуглая – Толмач

Книга «ТОЛМАЧ» написанная в жанре художественно-документальной повести, честно и откровенно рассказывает (пожалуй, впервые) о работе устного переводчика, о его роли в организации общения [...]

Артем Капшук, Джабер Джабер – Арабско-русский словарь идиоматических выражений. Справочник переводчика

Предлагаемый читателю «Арабско-русский словарь идиоматических выражений. Справочник переводчика» содержит свыше 2000 арабских глагольных идиом, фразеологизмов и других фразеологических [...]

Дэвид Беллос – Что за рыбка в вашем ухе?

Книга выдающегося современного переводчика и писателя, лауреата Букеровской и Гонкуровской премий, посвящена тонкостям многогранной переводческой деятельности. «Я попытался охватить всю [...]

Татьяна Чеснокова – Норвежско-русский и русско-норвежский словарь «ложных друзей переводчика»

Цветок лилии переводится на норвежский язык как lilje, однако paskelilje (букв. пасхальная лилия) уже означает «нарцисс желтый». Русское слово «сарделька» хочется угадать в норвежском sardell, но это [...]
1 2 3 4 5
Яндекс.Метрика